Misoの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Miso」を翻訳

Q: 味噌汁は家庭料理だから、各家庭によって違うレシピがあります。(Miso soup is home cooking so each family has a different recipe. )でも、どの家庭も味噌をベースに作ってあります。私の家では、サツマイモやニンジンを入れます。 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Since miso soup is made at home, each family has a different recipe for it. However, all families use miso as the base. My family adds sweet potatoes and carrots.

「Miso」についての他の質問

Q: I usually eat Miso soup and rice and vegetables and fish or meat.
What do you usually eat ? この表現は自然ですか?
A: "I usually eat miso soup, rice, vegetables, and fish or meat." Sounds more natural
Q: Miso paste included dashi この表現は自然ですか?
A: Miso paste includes dashi
Q: I made Miso paste this year too. It's second time for me. I was pleased to be good condition that.
This time, I used special soybeans called "Meguro". Meguro is so sweet and soft beans. Above all, that is planted in only Aisai-city near my birthplace.

Flavor, color, hardness and absolutely, taste is great. Good going.

Could you correct my sentences?
A: I made Miso paste this year. It's the second time I've made it. I was pleased I was able to make it well.
This time, I used special soybeans called 'Meguro'. 'Meguro' is sweet and very soft. It is planted (cultivated, grown) only in Aisai City near my birthplace.
The flavour, colour, texture and overall taste is great. I'm so proud I made it well!

*I had to change quite a few things to make it sound more natural (to me). I hope that's okay!
Q: Miso ramen is more delicious that add butter to.
この表現は自然ですか?
A: Miso ramen is more delicious if you add butter.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

Miso

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問