Q: Silver lining とはどういう意味ですか?
A: It's from the idiom "every cloud has a silver lining."

Every cloud has a silver lining = Whenever something bad happens, at least some good will always come out of it

So if you say that something is the "silver lining" it means that it is a good thing that happened because of a bad situation.
Q: Silver Lining とはどういう意味ですか?
A: "Silver lining" is another way of saying something like "a ray of hope" or "something positive".
Like, when you tell someone to look for the silver lining, you're telling them to look for the positive, the good, in whatever it is that may be causing them to feel down and to not give up or lose hope (to look on the brightside of a situation).
Q: Silver lining とはどういう意味ですか?
A: There's always hope
Q: Silver lining play book とはどういう意味ですか?
A: I haven't seen the movie yet.

- every cloud has a silver lining


Every cloud has a silver lining means that you should never feel hopeless because difficult times always lead to better days. Difficult times are like dark clouds that pass overhead and block the sun.


When we look more closely at the edges of every cloud we can see the sun shining there like a silver lining.


'I found a new job after losing my last one and I like this one more. You see, every cloud does have a silver lining.'
Q: Silver lining とはどういう意味ですか?
A: Every cloud has a silver lining. That is the original saying.

Every bad thing has some good part about it.

Girlfriend breaks up with me is bad. The silver lining? I don't have to deal with her problems anymore and I can focus on myself again.

Finding good things in bad stuff


Q: Silver spoon を使った例文を教えて下さい。
A: That kid has been fed silver spoons all his life, his dad just bought him a new car.


Q: Silver lining は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: Silver は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?


Q: You have
Silver hair or gray hair or white hair?
When you get old
A: You can say it either way.
From me personally, I normally hear people saying grey or white hair, I don't usually hear people say sliver hair as often. But people will still understand you if you say sliver hair.
Q: Silver week started in Japan. この表現は自然ですか?
A: Sure if there really is silver week
Q: We're now in the Silver week in Japan. この表現は自然ですか?
A: ​​We're now in Silver week in Japan.
There is no need for the
Q: It's so sad that I have to work in this Silver Week. この表現は自然ですか?
A: It sounds like you're saying dis instead of this. The rest is pretty clear and understandable. I would say "during Silver Week" though.