Q: s&p, a credit-rating agency, notes that the country’s real lending rates (ie, adjusted for inflation) have recently climbed to a five-year high, a dampener on investment. If successful, China will confine irrational exuberance to pools. とはどういう意味ですか?
A: From the original article:

"Irrational exuberance to pools" = exuberance will only happen at pool parties, not in terms of big financial investments.
Q: take agency とはどういう意味ですか?
A: It means to be the one who takes action, especially to some end or outcome.
Q: all agency in the past とはどういう意味ですか?
A: agency = the ability for a person to choose their own actions, think their own thoughts, have power over their own life, etc.

to deny someone agency = to say that someone is not able to make their own choices or have their own opinions
Q: sexual agency とはどういう意味ですか?
A: Being in charge of your sexuality, being able to decide who, when and where your going to have sex how many times etc.
Q: We've bumped up against other agencies. とはどういう意味ですか?
A: In this case, "bumped up against" is just an expression. It would mean something like: "It seems that we now have to compete with other agencies/businesses."

An example, if you are selling mobile cellphones, and then 3 more companies come and start celling mobile cellphones also, your boss could say: "Ah, we've bumped up against other agencies/businesses."

I hope that helps your understanding. ^^


Q: "agency" を使った例文を教えて下さい。
Agency can mean a business or department dealing with a particular service.
'I went to the detective agency to ask for their services.'
It can also mean control.
'I think having agency over myself is very important.'
Q: agencies を使った例文を教えて下さい。
A: @GAP: yg entertainment is a huge music agency

tyra banks works for a modeling agency company


Q: agency と agent はどう違いますか?
A: "Agency" has multiple definitions. One of those definitions is identical to the definition of "Business"

An "Agent", therefore, is someone who works for an agency
Q: agency と agent はどう違いますか?
A: An agency is a business or organization that represents a person or interest. An agent is someone working for that agency.

My agent arranged a job for me. His agency has a lot of contacts.
Q: take agency over my learning と take control over my learning はどう違いますか?
A: is the first the AmE?


Q: ‎Generally, "our agency" means the agency where we work for.

then, what can i say to express"the agency we have contracted with" simply ? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You can say our 'contracted agent/agency' but to be clearer it's better to say 'the agency we contracted with'.
Q: Generally, does "our agency" means the agency where we work for? or the agency we have contracted with?
please let me know は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "our agency" refers to the agency where we work for.
Q: The agency examined the radiation dose on the residents for 3 times already. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: the agency already examined the radiation dose given to the residents thrice
Q: the us agency international development は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: US Agency for International Development (USAID)
Q: agency は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: What does "agency" mean in the following sentence?

But you don’t expect that your luxury cruise from Japan will harbor a killer virus, resulting in your being returned to the U.S. in a cargo plane that lands at a remote Air Force base where you are ordered into federal quarantine for a minimum of two weeks, leaving you without rights, without agency, and on the wrong side of a heavily guarded fence.

In your example, agency is the right of an individual person to act independently, and to make their own free choices.
Q: The agency helped me in finding my new room of apartment. この表現は自然ですか?
A: The agency helped me in finding my new apartment


The agency helped me in finding my new room

Both together is too much unnecessary information, which equals bad style in English. Keep it simple and clear
Q: After inquiring from the agency I got some information.
After inquiring to the agency I got some information.

Please, correct this sentence.
to OR from
A: @AnastasiaI you inquire into a thing more so than to a person. "I'll ask them about their plans for this weekend", "I'll inquire with them about their plans for this weekend". "Inquire" is pretty formal.
Q: I haven't received any e-mail from agency yet. I called agency and asked her if she sent me any. She said the relevent mail to you and J, who is in HR. この表現は自然ですか?
A: I haven’t received any e-mail from the agent yet! I’ve called her and asked whether she has sent the email or not and she said that the relevant e-mail was sent to you and J who is in HR.... hope this is what you meant!
Q: unfortunately

travel agency この表現は自然ですか?
A: Make sure to keep emphasis on the first syllable of agency.
Also here is a breakdown of "unfortunately"