Q: We breathe thinner air in an unforgiving environment. とはどういう意味ですか?
A: thinner air = air with less oxygen
the unforgiving environment is probably at high elevation like on a mountain, where the oxygen is thinner and the climate is extreme
Q: general air of celebration とはどういう意味ですか?
A: The mood was happy and people felt like celebrating, as if they knew they were about to celebrate.
Q: clear air とはどういう意味ですか?
A: clear the air means to get rid of the tension between 2 or more people
Q: 'to turn the air conditioner up' とはどういう意味ですか?
A: sorry! tried to edit my answer but the app is being difficult.
Yes, it means to make the room warmer.
I have absolutely heard people say turn the air up, meaning make it cooler. It will depend on context.
Q: air battle and “three enemy plans”What is plans mean? とはどういう意味ですか?
A: "air battle" is a battle fought in the air, probably with planes. Are you sure it isn't "three enemy planes"? If not, a plan is a strategy for the battle. It would appear that the enemy has 3 plans this time.


Q: ‎be up in the air を使った例文を教えて下さい。
A: I am up in the air about whether or not I should have coffee today.

I am up in the air about I should go for vacation.

I am up in the air about what to buy her for her birthday.
Q: what is different between air conditioning and air conditioner? を使った例文を教えて下さい。
A: Air conditioner = noun, a machine which makes the air colder during hot weather.

Air conditioning = Can be used as a noun. It's mainly used to describe the cold air produced by the air conditioner.

Can you switch on the air conditioner?

The air conditioner is switched on.
The air conditioning is very cold.

Our air conditioner is broken, so we have no more air conditioning and we have to find other ways to cool ourselves in the summer.

Air conditioner is shortened to "Air con." a lot of the time by native people.😊
Q: the air beginning next week を使った例文を教えて下さい。
A: ありがとうございます。

完全の文は「Our show will be off the air beginning next week.」です。「the air」と「television / tv」は基本的に同じです。例えば、「Our show will be off the air beginning next week.」の代わりに「Our show will be off TV / television beginning next week.」と言えます。


I was searching for my favorite show, but I don't think it's on the air anymore.

The show was too explicit, so they had to take it off the air.

I petitioned to get the show back on the air.

I want that show off the air now!

Q: up in the air を使った例文を教えて下さい。
A: @Ri-na It means things are not settled, they are slightly chaotic or undecided.

I’m trying to arrange a party but it’s all up in the air right now.

I need to make firm plans for next year but at the moment everything is up in the air.
Q: air conditioner を使った例文を教えて下さい。
A: Air conditioner may be referred to as AC.

“Can you please turn the air conditioner up? It’s so hot!”


Q: air conditioner と air conditioning はどう違いますか?
A: ~An air conditioner is the object or noun.
~While air conditioning is what the air conditioner provides.

Ex: The air conditioner is not working.
It's too hot in here. We need some air conditioning (from the air conditioner).

If you were to tell someone either of these two words they would understand what you are talking about anyways!

Hopefully this kind of helped!
Q: air と the air はどう違いますか?
A: Air is nice to breathe. (Air in general)

The air was full of smoke so I couldn't breathe. (Air here is referring to Specific air from the time it was full of smoke.)

Sometimes the is like the Japanese が in that it emphasizes something specific.

Figuratively, air can take the "an". She had an air that was calming. Referring to the (not literal) energy she gives off, or the (not literal) atmosphere around her.
Q: air と atmosphere はどう違いますか?
A: Atmosphere is the outer gas layer of planets, air is the gas that makes up the atmosphere of OUR planet
Q: air と broadcast はどう違いますか?
A: When you say "air", do you mean "on the air"? Because the word "air" is basically just the Earth's atmosphere. We breathe air and use oxygen from that air to stay alive.

Broadcast is a word that means communication (signal, message, video, audio etc.) to many people at the same time over a communication network.


Air = N2, O2, CO2, etc.

In the radio they might say "we are on the air" meaning that they are transmitting the show. The radiowaves go through the air, so they are "on the air".

A television broadcast. A program that can be seen in a large area, like the news channel.
Q: She's on the air in half an hour. と She's in the air in half an hour. はどう違いますか?
A: "She's on the air in half an hour." Means on TV or radio, etc.
"She's in the air in half an hour." Would mean literally "in the air", like flying xD
"on the air" or "on air" = オンエア


Q: 에어컨

air conditioner? or ac? do u guys ever call it ac? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: We use both but most people say ac
Q: 今日はとても暑いので私はクーラー(air conditioner)をつけました。 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "Since it was hot today, I turned on the air conditioner "
Q: which one is correct? Air in or air into.
You should put some air in your tyres - they look flat to me. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: You should fill some air in your tyres.
Q: « Vraiment ? » dit-il, d’un air surpris. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: "Really?" he said, sounding surprised.
Q: 呼吸新鮮空氣?feel fresh air or smell fresh air? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "A breath of fresh air".

If you are using it in the literal sense, you could say something like "I love the feel of fresh air on my face", or "I love the smell of fresh air"


Q: I went to see an air show yesterday with my family. The black eagle aerobatic team gave an amazing performance, so we had a lot of fun. この表現は自然ですか?
A: it would sound better as The black eagle aerobatic team gave an amazing performance, we had a lot of fun! other than that it is perfect!
Q: The first air date of the drama was put off to next Monday due to the earthquake occurred last Thursday in Kumamoto. 先週木曜日に起こった熊本での地震のため、そのドラマの放送開始日が延期になりました。 この表現は自然ですか?
A: Yea sounds good!
Q: Can you adjust the air-conditioner air smaller? この表現は自然ですか?
A: "Can you turn the AC down"?
Q: The air is too dry, it makes the food dry out really quickly.
(テーブルの上の食べ物があっという間にカピカピに... そんな時の一言を教えてください。) この表現は自然ですか?
A: It's natural, although technically it should be two sentences.

"The air is too dry. It makes the food dry out really quickly."

If you want to keep it as one full sentence you can add "so" before "it".

"The air is too dry, so it makes the food dry out really quickly."
Q: free air (atmosphere of freedom) この表現は自然ですか?
A: Sorry I accidentally write natural. This sounds a little unnatural. We don't usually say it this way.
You could say "A carefree attitude" or "A carefree environment"