Q: "America's Pastime is at bat for DirecTV's New UHD Channel" とはどういう意味ですか?
A: This sounds like a title for a news article.

"America's Pastime" is baseball. This is just an affectionate name we have for it.

"At bat" is a term Americans use to mean "in support of." If you "go to bat" for something, you are like a baseball player holding a bat. You are supporting, defending, fighting for your team. (Americans use lots of sports metaphors.)

Example: "He went to bat for his coworker who was being unfairly blamed for the loss of the account."

DirecTV's is a cable TV network who is starting a new (sports?) channel called UHD.

So the title is saying that baseball (here they appear to mean professional baseball leagues) are "at bat" (in support of) DirecTV's new UHD channel (which appears to be a sports channel from the context of the title.) My guess is that professional baseball leagues stand to make money off of this new channel, so they are supporting it.

Q: "corporate America" とはどういう意味ですか?
A: basically in america's government/businesses so in that sentence it's saying that he has a lot of money & influence over america
Q: where America is made とはどういう意味ですか?
A: I suppose it could mean the watch is rewriting the fabric of America. I don't know, it's a confusing phrase.
Q: I used to live in America. とはどういう意味ですか?
A: i lived in america in the past
Q: He visited America In 1955 ostensibly to write a non-fiction book. Out of his trip came his literary masterpiece titled "XXX". とはどういう意味ですか?
A: Ostensibly means apparently.
So he was apparently going to write a non fiction book in America
Ostensibly isn't used very much, an easy replacement for it would be apparently. Another detention relating to apparently is perhaps but not actually, so it was said he was going to write a non fiction, but he wasn't actually going to
~hope I helped


Q: i want to America but i don't has money を使った例文を教えて下さい。
A: I want to go to America, but I don't have any money.
Q: I was traveling to America this is past を使った例文を教えて下さい。
Q: America is a first country I've been overseas. を使った例文を教えて下さい。
A: "America is the first foreign country I've visited."

"America is the first overseas country I've visited."

"America is the first country I've visited overseas."
Q: I'm going to study English to America for three months. を使った例文を教えて下さい。
A: Starting in April, I'm going to be studying English in America for three months.


Q: America と USA はどう違いますか?
A: The United States of America is the country アメリカ合衆国. Strictly, "America" is the two continents North America and South America, but it is also used as the short form of "United States of America" by people from the US.
Q: I'm from America. と I'm from the US. と I'm from the States. はどう違いますか?
A: Nothing really. When I travel, I tend to use "I'm from the US." or "The States." I do this because it sounds conceited to me to assume others will think "America" means the USA when there are other Americas. Sadly, most people from the US don't seem to share this view.
Q: America と USA はどう違いますか?
A: America is a continent which has North America and South America

The USA are states (N. America and parts) which are united under the Federal Law
Q: America と U.S.A はどう違いますか?
A: usually they are the same, BUT in some cases, America refers to the continents North and South America.

In most countries, if you say America, they will assume you are referring to the United States.

"I am from America" = "I am from the United States" = "I am from the U.S.A."
Q: I'm from America と I'm from the States はどう違いますか?
A: They both mean, "I'm from the United States of America."


Q: what is different between America and American, Americanos? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: America is the country, while American describes a citizen in America or as an adjective it describes something related to America for example : the American singer, my American friends and the last word Americanos is just a spanish/latin way of describing American citizens
Q: I'll bring you to America.
Could this sentence be rude? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
If you want to be on the safe side, and very polite, and if they are really trying to come over, like saving money for a ticket etc., you can say something along the lines of:
“I want you to visit America, I’ll take care of it, it’ll be my treat”, if you’ll handle everything including expenses.
“I want you to visit America, so I’ll take care of the rest, it’ll be my treat”, if you’ll add on top of what they already have to make it possible.

A little bit longer, but much nicer and more polite.
Q: In America,what kind of tools do young people use in order to make contact with each other? E-mail or other tools? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Messenger is the contact. Example :
Q: "What messenger do you use?"

A: "I use LINE"
Q: あめがふりそう America ga furisou は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: 雨が降りそう
ame ga furisou
it looks like it will rain
Q: America became independent of Britain in 1783.
is it independent "of or from"?or interchangeable は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: In this sentence, I would say those words are interchangeable.


Q: If this correct? In America, eating something With slurping is impolite. In Japan eating something with slapping is impolite , too. However eating with slurping at ramen shop can be allowed.
A: Use "slurping while eating" for the first time. Then for the second ("slurping", not "slapping", I assume) and third times, just use the verb 'slurping' directly, as it can be implied that it's while eating.

With that and a few small changes:

"In America, slurping while you eat is impolite. In Japan, slurping is impolite too. However, slurping at a ramen shop is allowed."
Q: In America, there were many students from Asian countries.
In America, there were many students form Asians.

What do you think of these sentences? この表現は自然ですか?
A: I clicked the wrong button up there, sorry.

The first one is mostly correct, although it might be better to use 'are' instead of 'were', depending on which context the sentence is used in. You should also put 'in America' to the end of the sentence.
The first sentence will then sound like this:
"There are many students from Asian countries in America."
The second sentence could sound like this: "There are many Asian students in America ."
Q: In America can i order the delivery anytime when i am hungry ? この表現は自然ですか?
A: You can say "In America can I call/order for delivery anytime/whenever I'm hungry?"
Q: Which do you think is more popular in America, chewy hamburger patties or soft ones?
A: Probably soft patties.
Q: Why in America people often say happy holidays rather than merry Christmas ?
A: America is a place with a lot of diverse religions, not just Catholicism and Christianity. We used to mainly say Merry Christmas, but some time in the last fifty years there was a cultural movement to be considerate of the fact that people might celebrate holidays other than Christmas. Jews celebrate Hanukkah, for instance. There are a variety of holidays celebrated in the winter months, so we say "Happy Holidays."