Q: Before I ankle pick you. とはどういう意味ですか?
A: An ‘ankle pick’ is a takedown in wrestling, where you grab the other person’s ankle.

In context the quote I think you’re referring to is “shut up before I (am forced to) ankle pick you”, where the (...) is implicit and so not actually said out loud.

So in other words:

“be quiet or else I will take you down”
Q: An ankle is a delicate part of the anatomy that we often abuse by. とはどういう意味ですか?
A: It would be needed if the sentence continued to describe what we do to abuse the ankle. But since it doesn't, then it isn't needed.
Q: Rolled my ankle とはどういう意味ですか?
A: It means they've twisted it/got a light sprain or injury. Literally you roll your ankle over
Q: ankle とはどういう意味ですか?
A: The back of your foot. (the bone at the back)


Q: ankle biter . を使った例文を教えて下さい。
A: Кушать
Q: ankle を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください


Q: I sprained my ankle. と I twisted my ankle. はどう違いますか?
A: Most people have twisted an ankle at some point in their life. But if your ankle gets swollen and painful after you twist it, you have most likely sprained it. This means you have stretched and possibly torn the ligaments in your ankle. Even though ankle sprains are common, they are not always minor injuries.
Q: It comes up to my ankles. と It is up to my ankles. はどう違いますか?
A: These mean the exact same thing. Both are fine to use.
Q: i twisted my ankle と i pulled my ankle と i sprained my ankle はどう違いますか?
A: They’re similar but I think the difference comes from the images that people picture when they hear certain words.

1) “I twisted my ankle.”
- When I hear ‘twisted’ I picture their ankle turning.

2. “I pulled (a muscle in) my ankle.”
- When I hear ‘pulled (a muscle)’ I think of the torn tissues in your ankle.

3. “I sprained my ankle.”
- When I hear ‘sprained’ I picture the tissues in your ankle being torn FROM IT TURNING.
Q: I sprained my ankle so badly. と My ankle was sprained so badly. はどう違いますか?
A: The second sentence is in a grammatical form called "passive" (Something was done)
The first sentence is in a form called "active" I (did something).

THey mean the same thing. However, in writing, active sentence structure is generally preferred over passive structure.
Q: ankle と uncle はどう違いますか?
A: ankle = tobillo

uncle = tío


Q: ankle は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: ankle は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: ankle は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: I got ankle injury. does it sound natural? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: what, I am confused


Q: ankle の発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: I almost sprained my ankle while stepping backwards の発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: Oh, you injured your ankle, kid? It looks hurt. Here, I'll give you a ride on my back. この表現は自然ですか?
A: It sounds fluent
Q: I hurt my ankle at soccer practice and I'm not supposed to use it.

Is my rhythm natural? and my pronunciation clear? この表現は自然ですか?
A: Work on ankle and soccer, besides that great job!
Q: I sprang my ankle playing football. この表現は自然ですか?
A: "I sprained my ankle playing football."