Q: i’m not sure if you could become smart anyways とはどういう意味ですか?
A: It is a derogatory statement. It implies that you are not smart. It also implies that there is doubt in your ability to improve in that subject.
Q: I don't give a f*** about you anyways. とはどういう意味ですか?
A: It means that the person doesn't care about you or doesn't gets bothered about what you do/say.
Q: I don't give a **** about you anyways..... traducción とはどういう意味ですか?
A: es como que ",no me interesa nada que tenga ver contigo"
Q: anyways とはどういう意味ですか?
A: I think anyways is slang. I don't think it is a correct english word. They are used interchangeably in speech in the USA, but in formal writing I have never seen the word anyways.


Q: anyways を使った例文を教えて下さい。
A: a. de todos modos
It's probably raining there anyway.
Probablemente está lloviendo allí de todos modos.

b. de todas formas
I don't know what he's talking about anyway.
De todas formas, no sé de qué habla.

c. de todas maneras
Despite the risk, some people continue to smoke anyway.
A pesar del riesgo, algunas personas siguen fumando de todas maneras.
Q: anyways を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください
Q: anyways netflix brazil can be the most better option for to watching!!

this is correct? を使った例文を教えて下さい。
A: Anyway, Brazilian Netflix may be the best option to watch films or TV series on.
Q: anyway and anyways を使った例文を教えて下さい。
A: If you were just talking about something and then you want to change the subject, you would say, "anyway, enough about that."
Or if you start talking to someone about a subject without asking how they are, which is considered rude sometimes, you'd say "Anyways, how are you?"
Anyway and anyways can be used interchangeably. Meaning you can replace anyway with anyways and vice versa.
You would use them when you are changing the subject from one thing to another
Q: for anyways を使った例文を教えて下さい。
A: there are so many expressions aigoo


Q: after all と anyways
at the end of the sentence はどう違いますか?
An example for after all used to support smth that has been said earlier: „She shouldn‘t be working so hard - she is 70, after all“.
It can also be used to contradict what has been said or thought before: „it didn‘ rain after all“.

After all is often used when you didn‘t expect something. Anyway is more used as „in spite of“ e.g. „it is not raining but you bring an umbrella anyway“ (you bring the umbrella in spite of the fact that it does not rain).

In the first example the person talking was expecting rain, whereas in the second example it is a fact that it is not raining but that does not bother the speaker to bring the umbrella.

They are very similar but you still have to be careful since they are not always interchangeable.
Q: anyways と anyway はどう違いますか?
A: The only difference is that “anyways” is incorrect (it’s not a real word). You can say it to be silly but otherwise, say “anyway”.
Q: anyways と anyway はどう違いますか?
A: There is no real difference! Anyways is just informal slang, while Anyway is formal.

"The paper was not due anyway."
"I didn't want to do it anyways."
Q: anyways と anyway (do you use that at all?) はどう違いますか?
A: Anyway is technically the only correct one, but "anyways" has been accepted as correct as well due to common usage. Either is ok to say!
Q: anyways, と anyway, はどう違いますか?
A: Anyways is a more informal form of anyway usually used in speech. Anyway would be better used there. Anyway means "in any case". For example: "She left without me, but I didn't want to go there, anyway." "I can't believe he said that to you. Anyway, I should get back to work."


Q: anyways は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: which one is correct? anyway or anyways? and what is the difference between them? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: "Anyways" is an informal way of anyway.


Q: What does "Not that hard anyways" mean?

It hasn't rained here in months
Not that hard anyways
A: I think you mean "it's not that hard anyway" if so then it means that there is no need for rain / it will not make life harder if it rains or not. It's like 別に in Japanese.
Q: I think that even if we had tried to start over again, we would have broken up anyways. We weren't a good match in the first place. この表現は自然ですか?
A: Although it's good, this is better :

"‎I think that even if we had start over, we would have broken up again anyways. We weren't a good match in the first place."
Q: "But, it's already great anyways!" この表現は自然ですか?
A: Saying “But it’s already great!” or “But it’s great anyways!” sounds a little more natural to me. Having both already and anyway in the same sentence seems unnecessary.
Q: how to use "anyway and anyways" in conversations?
A: it's like these two are same
Q: is it okay to say "anyways"?, I have been hearing thst in a you tube chanel but i thougth you can obly say it in singular.
A: @nekk: This is a colloquial dialect thing. In formal writing this is not acceptable in anyway shape or form. (This of course excludes writing publications where the intended "style" is that of a highly colloquial form. )

However, you will frequently find that what is grammatically acceptable is not always adhered to in the spoken language. For example, I know English grammar down to the smallest detail, but when I speak, I speak very colloquially and very often completely ignore definitive grammar rules. I use anyways very often in the spoken language because it simply "flows" better in many situations. You will even see me write it, in casual writing when I do not do proofreading. However, when I am making a serious blog article, or writing for a magazine, I would never use "anyways" EVER. I would have multiple proofreaders check it as well as an editor to catch mistakes like this.

Fun fact: In Old English "anyways" is used and is grammatically correct, and is the reason we have the word in our language today, however for whatever reason it gradually became weeded out of formal writing and now is considered to be completely wrong.