Q: apologise とはどういう意味ですか?
A: Sorry (polite/formal)
Q: I‘m apologise for the ramshackle nature of this note とはどういう意味ですか?
A: So ramshackle nature means something random and strange?
Q: apologise とはどういう意味ですか?
A: It means the same as 'sorry' but we use it who's someone above you, like a boss


Q: I completely apologise. を使った例文を教えて下さい。
A: “ I completely apologize for my reckless behaviour”
“I completely apologize for doing that to you”
“I completely apologize for what I’m going to do”
“I completely apologize for what has happened to you”
“I completely apologize for his behaviour”
“ I completely apologize on her behalf “
Q: "apologise and apologize" を使った例文を教えて下さい。
A: Apologize and apologise have the same meaning, but they are spelled differently in the US and the UK.
In America, spell, "Apologize."
In the UK, spell, "Apologise."

"I apologize for what I said to you."
"I apologise for what I said to you."
"You need to apologize to her."
"You need to apologise to her."
Q: apologise を使った例文を教えて下さい。
A: I'm sorry. I apologize. It way my fault. Please accept my apology.

Little Tommy, I want you to go over to Little Jimmy's house right now and apologize for hitting him.

I am hurt by what you said, but if you apologize I will feel better.
Q: apologise を使った例文を教えて下さい。
A: "You should apologise for what you said"
Q: apologise を使った例文を教えて下さい。
A: 'If you don't apologise, I'm going to leave', 'I think I need to apologise', 'I deserve an apology', 'he apologised for his actions'.


Q: apologise と apologize はどう違いますか?
A: "apologise" is the British version.
We say "apologize" in American English
Q: apologise と apologize はどう違いますか?
A: apologize is the American spelling, apologise the British and Australian spelling.
"Charles accidently spilled his tea on his coworker Tom's trousers and apologised profusely as Tom's upper lips began to curl in disgust.
"Kyle accidently spilled his Monster Energy on his classmate's sagging hip hop pants, but instead of apologizing, he took out his gun, snorted a line of cocaine, shot up the entire school, and shouted "'MURICA!!!".
Q: I must apologise for bothering you. と I must apologise for disturbing you. はどう違いますか?
A: そうですね。

You can also say...

I'm sorry to bother you again.

I'm sorry to keep disturbing you.
Q: apologise と Sorry はどう違いますか?
A: To apologise is to say sorry, but if you meant "I apologise" well then there's no difference.


Q: I'm really apologise to you ??is this correct or need any corrections ? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: There are a few ways, your way isn't so good to be honest.

I sincerely apologise.

I am really sorry.

I apologise profusely.
Profusely = a lot/in large amounts.

I am truly sorry.
Q: apologise は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: I apologise は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "Sorry."
"My bad." (less formal)
"I'm so sorry!"
"Sorry about that."
Hope this helps! 🌸✨
Q: I apologise は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: How do I apologise properly in English? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: my apologies
i am sorry.


Q: We deeply apologise for the inconvenience csused this time. We greatly appreciate your understanding and patience. この表現は自然ですか?
A: no need "this time", people may think it will happen next time...

In Hong Kong, we would use "We are sorry for any inconvenience caused." It is not common to use "apologise" because some "bad" people would take this advantage to sue the organisation. The meaning behind "apologise" that you did something really wrong and did not follow a correct procedure, and people have the right not to accept your apology. Be careful......
Q: We apologise for any inconvenience that this may cause, and we appreciate your understanding.

We look forward to welcoming our customers when we reopen on [DATE]. この表現は自然ですか?
A: Very natural! The only thing I would change is 'reopen' to 're-open', but it's a very minor detail. Perfect English!
Q: We apologise for any inconvenience and hope these changes will make it easier for more of you to enjoy your time at XX.
Thank you for your understanding この表現は自然ですか?
A: You can use "meal". Using "time" makes it general for any occasions. :)
Q: I'd like to tell you sorry.

I'd like to apologise to you.

which sentence is good?
A: I would stick to the second one. It just flows better.
Q: I apologise for possible mistakes has made. この表現は自然ですか?
A: Say, "mistakes that have been made." If you are apologizing for someone else.

Say "mistakes that I have made." if you are apologizing for mistakes you made.

The sentence has to explain who's mistakes they are.