Arabicの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Arabic」を含む文の意味

Q: It mean you never know arabic and never do prayers to that you want to know arabic? とはどういう意味ですか?
A: This sentence is incorrect. If I were to guess what they mean:
'It means you don't know Arabic and you never do your prayers, so you won't ever want to know Arabic.' (but that is a guess)
Q: informal in arabic とはどういう意味ですか?
A: Informal is the opposite of formal. You would be informal towards friends and maybe relatives. You can say hi instead of hello. I hope this makes sense.
Q: natural in arabic とはどういう意味ですか?
A: طبيعي
Q: only in arabic
とはどういう意味ですか?

「Arabic」の類語とその違い

Q: native in arabic と native to arabic はどう違いますか?
A: You can only be native to a place, not a language. So "I'm native to England" is correct but "I'm native to English" is not.
Q: arabic と arabia はどう違いますか?
A: @Iamgirl1990 Arabic is a language
Arabia is a country (Saudi Arabia)

Do you speak Arabic?
Are you from Saudi Arabia?

「Arabic」を翻訳

Q: natural in arabic は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: how do you say this السلام عليم in arabic は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Asalamu'alykum
Q: arabic は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: arabic は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: what do you think about arabic coutries? and do you believe what is told about islam in international media? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: -Do you have an opinion about Arabic countries,if so what do you think?
-Do you believe what is told about Islam in international media?.
Hope this helped :)

「Arabic」についての他の質問

Q: I'm stuck to the arabic mentality, I can't speak English. この表現は自然ですか?
A: I'm stuck in an arabic mentality, I can't speak English.


Q: The arabic language dates back to 5000 years ago.
Is dating back.
Dated back.
Or none of these is correct 😁
この表現は自然ですか?
A: The Arabic language dates back to 5000 years ago.
"Date back to" is the correct idiom. Another example is, "The archeologists found jewelry dating back to the 1500s." Whether to choose "dating back to" or "dates back to" comes down to the part of speech it is modifying. If used as an adjective, "dating back to" is correct.
Q: I'll learn you arabic and you'll learn me english in exchange. この表現は自然ですか?
A: I'll teach you Arabic and you'll teach me English in exchange
Q: you looks like arabic mixed for me この表現は自然ですか?
A: "You look like mixed Arabic to me"? Might be what you meant, but I'm not sure.
Q: How could I as an arabic native memorize phrasal verbs like "wear out" or "wear down" .. These verbs are a serious problem for me
A: Just observe them in sentences. They will become less strange over time.
Wear out...it can wear no more. It's done. Finished.
A: Do you want to go for drinks after work.
B: Man, I would, but I'm worn out. It's be a rough day.

A: Did you ask her out on a date?
B: I did. She said no.
A: Sorry man.
B: That's okay, I'm wearing her down. She said no, but this time she smiled at me real big. I think she likes the attention.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

arabic

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問