Areaの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Area」を含む文の意味

Q: no angling area とはどういう意味ですか?
A: sou uma mulher 😅
Q: "What areas do you struggle with as I could help with these" とはどういう意味ですか?
A: what areas do you struggle with
Q: roped-off area とはどういう意味ですか?
A: @Astrrrid Precisely
Q: a fertile area for what is now our biannual staff meeting. とはどういう意味ですか?
A: Yes, but it's a little more complicated than that because it's a bit of a tortuous metaphor. "A fertile area" is a metaphorical reference to a fertile plot of land upon which crops would grow well.

So, in this instance, the "topic of conversation" is the fertile area and "the resulting conversations" would be the healthy crops that arise from the fertile area during the biannual staff meeting.

By the way, if this is all you didn't understand from your American TV show, your English is really strong as there are some natives that wouldn't be able to really explain this metaphor well.
Q: distinctive areas come into being とはどういう意味ですか?
A: A special area is formed or has been identified that is different from other areas or which is special or distinct

「Area」の使い方・例文

Q: area to area を使った例文を教えて下さい。
A: @Daijir "area to area" is rarely used, but the format is used often.
"point to point", "house to house", "school to school", "person to person", etc.
Think of "from X to X" as "from one X to another X to another X ..."
Q: area を使った例文を教えて下さい。
A:
1. Which area is affected?
2. I don't know this area well.
3. I've never been to this area.
4. This area is itchy. (referring to an itchy body part)
Q: in this area を使った例文を教えて下さい。
A: Do you mean within this area or in this area?I have many relatives in this area.
I know a lot of people in this area.
A lot of tourists come in this area.
There are many crimes in this area.
Q: gray areas を使った例文を教えて下さい。
A: the law is not black and white, there are grey areas where the answer is unclear
Q: There area lot of preposition: to, for, about, in, with, cross, over, at, through, into, forward, from, between etc. But I don't know how to divide them to be different group. を使った例文を教えて下さい。
A: I'm going to the airport
I'm buying this present for my friend
We're talking about Jennie
Bob and I are in the store right now
I'm with my dog
You just cross the street and turn right to get to the coffee shop
Look over there at the walrus
I'm at Disney Land right now
He just went through the medal detector
I'm going into the store real quick, do you need anything?
Megan, please step forward if you're here
Tom just came from the coffee shop
I had to sit between Jason and Bryan during the car ride

「Area」の類語とその違い

Q: area と place はどう違いますか?
A: Not much is different— technically, they’re synonyms, but I’d use them differently.
For area, I’d say ‘She lives in the area’— as in, she lives in close proximity to whatever antecedent you’re referring to— and for place, I’d say ‘This is the place she said to meet at’, as in you’re either present/able to see the place (physically or on things like a map). Honestly, it’s just situational, but it wouldn’t sound too out of place if you used them interchangeably.
Q: area と site と place と this (place, area, site) is special for me はどう違いますか?
A: An area is larger than a place, and a site is usually something like a building or a statue.
Q: area と patch はどう違いますか?
A: Patch is specific.
A patch of cloth, a patch of land (small). Patches are often different from their surrounding, like a patch of cotton on a denim jacket, or a patch of dandelions in the grass. Patch is more descriptive.

Area is more general.
"Move the box to that area."
"This area is a mess."

I hope this helps.
Q: are you familiar with this area? と do you know about this area? はどう違いますか?
A: 'Are you familiar with this area?'means you're asking someone if they know the directions or places in the area he/she is in.

'Do you know about this area?'means you're asking if he/she knows any information about the area.
Q: restricted area と roped-off area はどう違いますか?
A: They mean the same thing except a "restricted area" may or may not actually have a rope marking the restricted area.

「Area」を翻訳

Q: 彼は私に"ここは危険な地域だから、私を放っておけない"と言った。

He told me that,that area is dangerous,so he can't leave me alone.
は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: He told me that the area was dangerous, so he couldn’t leave me alone.

過去に起こったストーリーを話す際に全て過去形にすべきです。

ご参考まで:https://tinyurl.com/1if5m8gi
Q: 안개잦은 지역은

foggy area 라고 하면 되나요? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "Foggy area" or "prone to fog", 둘 다 정확합니다
Q: ("I wish you could be in my area or I could be in yours.")

1. ("I wish you could be in my area or I could be in yours.") and 2. ("I wish you could be in my area or vice versa." )
have the same meaning, right? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Yes, both of them are natural
Q: areas は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: opposite area from here in earth?
opposite area to here on earth?
opposite side of earth from here? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Yes, that is fine. If you are speaking generally, and not talking about one specific place, a very common expression is "the other side of the globe". "I never see Tom any more. He may as well be on the other side of the globe." (figuratively, a very far away place)

「Area」についての他の質問

Q: It may not need areas to be corrected. この表現は自然ですか?
A: It may not need to be corrected.
Q: What do you call an area for one car in a parking lot/car park?
A: A parking spot
Q: Because he can't drive now, the area he can go around is very limited. この表現は自然ですか?
A: Maybe you could say, "Because he can't drive now, the areas he can go to are very limited."
Q: She really stands out in this area. It it no wonder because this beautiful woman is walking to alone where it is very dangerous.

She ignores them and continues walking. 
この表現は自然ですか?
A: You typed
"it it".

You probably meant "it is"

But

"It is" ---> "It's"
Q: She stands out much in this area. It is no wonder. Because a beautiful woman walking alone. But this area very dangerous. この表現は自然ですか?
A: Hello! I understand this but maybe "She (really) stands out in this area. It is no wonder (because) this beautiful woman (is) walking alone (where it is) very dangerous" would flow better because:
1. "Much" usually accompanies an unquantifiable noun. An adverb like "definitely" or "really" would be much better to emphasise the extent that this woman stands out from the crowd.
2. a sentence strictly should not start with conjunctions like "Because" or "But". (But that is a rule that can be broken in less formal situations)
3. the word "But" seems unnecessary
Hope I helped :)

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

area

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問