Q: to have their arms practically pumped off their shoulders by the energetic Mr Wonka. とはどういう意味ですか?
A: Mr. Wonka is shaking hands with people. He shakes their hands very hard. If you shake hands with Mr. Wonka, it feels like your shoulder is going to be removed from your body.
Q: fold you up into my arms とはどういう意味ですか?
A: Yeah - a really big tight cuddle
Q: her arms SPLAYED OUT to the sides とはどういう意味ですか?
A: It means her arms are stretched out to both sides.
Q: I have like really big arms they're very dense but they're not as details とはどういう意味ですか?
A: His arms are only big in size, but they dont look nice. A word that people more commonly used is "defined" when talking about muscles.

Q: she crossed her arms とはどういう意味ですか?
A: It means to put your arms like this


Q: "To arms." を使った例文を教えて下さい。
A: This isn't used normally, but in video games and movies you may hear people say it. It means to get your weapons and get ready to fight!


Q: he’s got his arms around you と he got his arms around you はどう違いますか?
A: They can mean the same thing, especially if you're texting, or just talking in a kind of slang. It's pretty common to use the second as slang for the first sentence.
Or, if it's not meant as slang, the first is in the present tense, asking if he currently has his arms around you, and the second is asking if he had his arms around you at a time in the past.😊
Q: arms と weapon はどう違いますか?
A: Arms is "a combat branch of the military service, as the infantry, cavalry, or field artillery." It is the fight.

Weapons are what they use in the fight.
Q: with his arms folded と with his arms crossed はどう違いますか?
A: They mean the same thing, however, "folded" sounds less aggressive, less angry, than "crossed", but only for a more poetic writing.
Q: small arms と light weapons はどう違いますか?
A: Small arms are guns that are small in size but it doesn't mean that they're weak.

Light weapons could be weapons that don't weigh much.


Q: "she´s got two arms" . in this sentence referred to with she´s = she is or she has? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: She has two arms. Asi es correctamente.
Q: We can run straight into your arms は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: I sat down , and I used my arms as a pillow to rest a little on the desk. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: The second "I" is not necessary... Otherwise perfect!
--> " I sat down and used my arms as a pillow to rest a little on the desk."

I think most people would say something like...
--> "I put/laid my head down on the desk and took a little nap."

Hope this helps!
Q: I can fly in my arms は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: no tiene sentido pero "i can fly in YOUR arms" podría significar que este muy feliz y seguro con usted... podría hacer cualquiera


Q: Why are you keeping moving your arms? この表現は自然ですか?
A: It is sometimes ok to have two ing verbs (e.g. I'm considering moving to America), but in this case with "keep," we use "keep" in the infinitive so,

Why do you keep moving your arms?
Q: "Raise your arms up and turn them in the right direction like drawing an arch. "

This is an direction of an exercise. この表現は自然ですか?
A: I would use the word rotate instead of turn. You "turn" your body, you "rotate" your arms.
Q: Put your arms on the sides of your body. この表現は自然ですか?
A: Sounds good if you're telling the other person to perform that (from the picture) directly. "Put THE arms on the sides of THE body" if you're advising someone to literally change the pose of a character weather its a drawing or a fig for reference.
Q: "put your arms sideward" この表現は自然ですか?
A: "Put your arms out from your sides"
Q: Raise your arms to your sides and thumbs up! この表現は自然ですか?
A: 「Raise your arms to the side with your thumbs up」か「Raise your arms to the side, thumbs up」のほうが自然だと思う