Q: assim, querido と desse jeito, querido はどう違いますか?
A: If you're showing someone how to do something, you could do both.

Now if you're promoting some kind of behavior, you'd go for the second one.

The tone for "desse jeito, querido" would change depending on the situation, as well.


Q: é assim? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Is it?
Like this?
Q: assim は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: assim como eu は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: assim você me mata は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: this way you're gonna kill me
Q: assim que tiver o retorno eu informo você は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: @gui_ramos: "I'll tell you as soon as I know"


Q: assim? この表現は自然ですか?
A: your sound is so sweet
Q: É assim que se pronuncia open source ? この表現は自然ですか?
A: Just pay attention to how you say "source" :)
Q: É assim que se fala? この表現は自然ですか?
A: i still *have* a headache
Q: É assim que diz? この表現は自然ですか?
A: say earned like earn(d), no "e" sound. also, "bought" sounded odd. don't round your lips.