Bailの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Bail」を含む文の意味

Q: bail on someone とはどういう意味ですか?
A: entonces, sería:

You bailed on me! / You left me!

Me dejaste!!
Q: released on bail とはどういう意味ですか?
A: someone can pay $ to get you out of jail until your trial
Q: bail とはどういう意味ですか?
A: A bail as a noun means a container used to remove water from a boat. While a bail as verb means to clear water from by dipping and throwing — usually used with "out".
Q: bailed とはどういう意味ですか?
A: Let me use an example as it is difficult to explain. "You got bailed out!" would basically mean you "dodged a bullet" or "avoided the consequences"
It could also mean to leave or abandon as in, "Dude, you totally bailed on me!"
Q: We can't bail. とはどういう意味ですか?
A: "bail" means to run away from a situation. "We can't bail" means that they shouldn't run away or leave the situation.

「Bail」の使い方・例文

Q: bail on を使った例文を教えて下さい。
A: We met for drinks, but after I told her I'm a cosplay fan she bailed on me.
Q: bail out を使った例文を教えて下さい。
A: thanks. It seems a little odd to me as it would be investors who bailed out but ok.
I think the meaning is that the company is exiting (bailing out) from a market. Or it could be that the company owners are bailing out by selling the company.
Q: bail out を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください
Q: bail on を使った例文を教えて下さい。
A: This is a highly colloquial expression, so its use cases are not always logical.
Some example conversations:
- "So, we're all meeting up at two?" "I'm not sure I can make it." "Don't bail on us, man!"
- "Why didn't you show up last Saturday?" "I didn't mean to bail on you; I was just busy with other plans."
- "I wouldn't trust Joe if I were you. He promised he would lend me his car, and then he bailed at the last minute!" ("Bailed on me" would sound quite natural here as well, but I just said "bailed" because the important thing is that Joe did not meet his commitment.)

I hope that these help you understand! If you have any further questions, don't hesitate to ask.

「Bail」の類語とその違い

Q: bail on と give up on はどう違いますか?
A: bail on - бросить, забить на что-то/кого-то (slang), кинуть
give up on - отказаться от каких-то намерений, оставить какую-то идею
Q: "you bailed on me" と "you flaked on me" はどう違いますか?
A: In my opinion, bailed is much more common in the US. I wouldn't understand if you used "flaked".
Q: bail と leave はどう違いますか?
A: In addition to that, leave can also be said about someone who never met with a person they were supposed to meet:

"I can't believe he is going to leave me here by myself."

As well as walking away from something and not returning:

"I want to leave this party."

"Bail" is the slang term for "leave," but "bail" can also mean to get someone out of a situation (usually used for jail):

"I have to pay $1000 to bail my brother out of jail."
Q: bail on somebody と flake out on somebody と stand somebody up と blow somebody off はどう違いますか?
A: "bail" and "flake" are both slang without difference in nuance.

"stand somebody up" implies you left somebody waiting for you at a meeting spot for a long time without letting them know you canceled.

"blow off" can also mean you bailed or flaked out on somebody. It sometimes implies you did it somewhat rudely. It can also be applied to conversations:
"I asked Mary what the time was, but she totally blew me off!"

「Bail」を翻訳

Q: bails up は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I’m an American. I’ve never heard the term “bails up” before. 😢
Q: bail は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
thank you so much
Q: ((I'm going bail means that I have to leave???)) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I have to leave
Q: bail は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Bail」についての他の質問

Q: 1. She bailed on him
2. She stood him up

Do they mean exactly the same ?
A: I think you mean bailed☺️. And they do have almost the same meaning but bailed and is mostly used when someone is scared to do something so they don’t do it. If that makes sense😌
Q: I bailed at last second. この表現は自然ですか?
A: I bailed/[canceled] at [the] last second
Q: She bailed us, as usual. この表現は自然ですか?
A: She bailed on us, as usual.
Q: What does "$10 million unsecured bail" mean?


Paul Manafort could face the rest of his life -- and almost 300 years or more -- in prison, a federal judge said Tuesday.

"Given the nature of the charges against the defendant and the apparent weight of the evidence against him, defendant faces the very real possibility of spending the rest of his life in prison," federal judge T.S. Ellis III of the US District Court for the Eastern District of Virginia wrote Tuesday.

Ellis last week placed Manafort under home incarceration while wearing a GPS monitor and set a $10 million unsecured bail.
A: A regular bail is when a suspect has to pay the money to get out of jail until trial.
An unsecured bail means the suspect doesn't pay the money up front, but will owe the amount if he fails to appear in court.
Q: You should give bail if you want to rent a car. この表現は自然ですか?
A: You should pay if you want to rent a car maybe? Bail is paid to get out of jail.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

bail

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問