Banksの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Banks」を含む文の意味

Q: Outer banks on netflix とはどういう意味ですか?
A: It is a show on Netflix (A platform for watching shows and movies)
Q: How banks could be made more responsive to their needs. とはどういう意味ですか?
A:

顧客のサポートをもっと上手になる。

Become more skilled at helping customers\clients\people.

My Japanese is bad, sorry if wrong.
Q: "After all, it was by your banks that he knelt each day to contemplate himself!" とはどういう意味ですか?
A: This “bank” is a river bank. He’s kneeling beside the edge of the river.
Q: What means: Four banks robberies with a matching M.O? とはどういう意味ですか?
A: M. O. Stands for modus operandi.

So let’s just say the usual M. O. for a thief is to sneak through a window, steal jewelry and sneak out undetected. (I’m just saying an example. I’m sure there’s a better explanation of what a thief does)

So since the M O was the same in each robbery, they can conclude that it was the same person doing the robberies.
Q: it's not as if there are only banks to work in(I know the meaning of "as if" e.g. she talks as if she is a layer. but I don't get the meaning for this recording's as if) とはどういう意味ですか?
A: "It's not as if" is useful. It makes the falseness of the remainder of the sentence more obvious. It also is useful if others are behaving as if or seem to believe that (e.g.) "McDonalds is the only place to eat."

"You are speaking as if McDonalds is the only place we can eat. McDonalds is not the only place we can eat. Let's go to a vegetarian place."

Using "it's not as if" shortens that to two sentences.

「Banks」の使い方・例文

Q: I worked at banks(2) and venture capital(1) for two years before joining the company. - Is it right grammar? を使った例文を教えて下さい。
A: Do you mean 2 banks and 1 venture capital company?

Meanwhile, the grammar of that sentence is already quite correct. I suggest you remove the numbers in the parenthesis to make it more formal.

You can say:

“I worked in 2 banks and 1 venture capital company for two years before joining the company.”

“I worked in (name of bank#1) and (name of bank#2), and in a VC company called (name of VC) within a span of two years before joining the company.”

You can use the phrase “within a span of” to make it clear that you had 3 jobs within the 2 years.

「Banks」の類語とその違い

Q: all banks と all of the banks はどう違いますか?
A: usually formal/informal,for at,context.
I.e all banks will remain closed on Monday.
all of the banks will remain closed on Monday.
but it could also be used in a sentence like "all banks do is entrap you with loans to make you a modern day slave.
again,depends on the context of usage and application.
Q: the banks と the bank と banks と bank はどう違いますか?
A: Bank can mean two things.

1. Bank for Money.

2. River bank (the side of the river)

Banks is plural (more than one)

「Banks」を翻訳

Q: I worked at banks(2) and venture capital(1) for two years before joining the company. - Is it right grammar? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Yes, the grammar is correct.
Q: there are no banks は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Banks」についての他の質問

Q: which one is correct:

“The banks don’t open on sundays”
“The banks doesn’t open on sundays”
A:

- the 1st one is correct.

- 2nd one should be ''The banks don't open on Sundays''

banks : plural ➡️ do

bank: singular ➡️ does
Q: He tried to convince banks to lend him millions against his homes.
What does against mean in this sentence?
mean?
A: It means that he wants a bank to loan him money using his homes as collateral. Meaning that if he does not pay back the loan, the bank will take possession of one or more of his homes in what is called a "foreclosure".
Q: What does "streamline banks" mean? And what are their parts of speech in this context?
A: I think the reason it has "streamline" instead of "streamlines" is a difference with British English. In American English, a collective noun ("a team", "the government") is treated as singular, like one entity. But in British English, those collective nouns can be treated as plural, like including all individual members.

US English: "My favorite team wins!"
UK English: "My favorite team win!"

Also, I don't think "first/third person" is the right grammar concept here. That refers just to the point of view of the writer, while verbs agreeing with their subject is a separate issue.

First Person: "I eat" and "We eat"
Third Person: "He eats" and "They eat"
(and Second Person: "You eat")
Q: How do banks do investment then? The typical one is ‘loan’. Loan is lending money. There are various borrowers

: Companies (capital expenditure, working capital etc.)
:Individuals (home mortgage, card loans, car loans, etc.) この表現は自然ですか?
A: How do banks make investments then? The typical one is a ‘loan’. Loaning is lending money. There are various borrowers:

: Companies (capital expenditure, working capital, etc.)
: Individuals (home mortgage, card loans, car loans, etc.)

The verb for investments is usually “make”.
Q: I wrote 'There are some major banks in Japan. When needed, most of the industries tell us to remit to one of the major banks.'

Last part of my sentence was corrected: "one of the major banks" >>> "one of these major banks."

Could you tell me why? Thank you.
A: could you tell me in what situation I should use 'the'? Thank you

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

banks

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問