Q: Get his blessing とはどういう意味ですか?
A: To get someone’s permission to do something.

Traditionally, it means to ask a woman’s dad if you can marry her before you ask her, but that tradition is not popular anymore.

You can use it for other things though.
Q: that may yet turn out to be a blessing in disguise. とはどういう意味ですか?
A: 不幸中の幸いことになるかもしれない
Q: blessing the disguise とはどういう意味ですか?
A: a blessing in disguise

This video will help you.

TOP 5 English Idioms | Vocabulary you need to know!
Q: blessing in disguise.
can you give some examples, please? とはどういう意味ですか?
A: A blessing in disguise is an expression that basically means you didn’t expect something good to actually come out of a situation. You could say someone spilling coffee on you is a blessing in disguise if you both starting talking afterwards and become friends/get into a relationship, or another example would be getting lost in a city could be a blessing in disguise if you find some cool places/people you’ve never seen before and never would’ve seen if you hadn’t gotten lost. The expression is all about seeing the bright side out of a seemingly negative situation and how that negative moment might’ve helped you in the long run
Q: few of us will ever know the blessings of a peaceful old age とはどういう意味ですか?
A: Somebody is saying their life will be a struggle, even when they are old. Or maybe they will not live long enough to be old.

few of us - not many
will ever know - will experience
the blessings - the good fortune
of a peaceful old age - of tranquility in later life


Q: a blessing in disguise を使った例文を教えて下さい。
A: The strictness and discipline with which my father treated me was a blessing in disguise, because even though I didn't like it back then, it has helped me develop character. My mother's newborn baby was a blessing in disguise, because although we thought that He would drain our family's last resources He, in fact, filled us up with good feelings. Difficult people can be a blessing in disguise as you can learn from them how not to treat others. Adversity can be a blessing in disguise as it can helps us grow.
Hope this helps!
Q: blessing in disguise を使った例文を教えて下さい。
A: When something happens and it ends of being really good for you, you could say “Wow that was a blessing in disguise”

or if a person in your life really helps you out and supports you over time that you didn’t think would/could you could say “They were a blessing in disguise” (referring to the person) or to the person themselves “You are a blessing in disguise”
Q: a mixed blessing を使った例文を教えて下さい。
A: A mixed blessing is something that has both advantages and disadvantages.

I love my new job, but it's a mixed blessing - although it pays more, it's a longer drive from home. (or more pay but longer hours)

Many scientists have said that discovering atoms was a mixed blessing as it led to nuclear power, but it also made nuclear weapons possible.
Q: "a blessing in disguise" を使った例文を教えて下さい。
A: استعمالها زي ما نستعمل و عسى أن تكرهوا شيئا و هو خير لكم

زي مثلا أحد صار له شيء ما يحبه فانت ممكن تقول له
This might be a blessing in disguise
Q: blessing in disguise を使った例文を教えて下さい。
A: that doesn't make sense mate 😂


Q: blessing you と bless you はどう違いますか?
A: I get it! Thank you so much!!
Q: It's an extraordinary blessing which〜 と It's an extraordinary blessing that〜 はどう違いますか?
A: i would say that they are pretty much the same
Q: blessing と boon はどう違いますか?
A: Thank you so much!! You made it really clear and you helped a lot! :)


Q: What does” a blessing in disguise “?
And how to use in sentence? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: it means something good comes from something bad.

ex. I met my wife when I fell. She was my nurse in the hospital. So I guess it was a blessing in disguise.
Q: 祝好友中秋节快乐!🌝🎉

I blessing friends happy Mid-Autumn Festival.🌝🎉 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Thanks😉
Good Night 😴😴
Q: ​‎A: Thank you. You are like a blessing from the heavens above. Please have a wonderful day B: You too. I hope you are well. Please have a nice evening What does this “You too” mean? Please have a nice day? Or You are like a blessing too? Which one? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It could mean either. It's kind of vague. A weird response since the thank you was so over the top.
They most likely meant to have a nice day.
Q: the blessing is disguise.
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You mean: blessing in disguise.
Missing my flight was a blessing in disguise because the plane crashed and everyone on board died.
Q: "Count your blessings" は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: how to say


Q: Which one correct?

It was a blessing to get to know you
It is a blessing to get to know you この表現は自然ですか?
A: You would only say “It was a blessing to get to know you” if you won’t be seeing the person again at all or for a long time.

“It is a blessing to get to know you” would be said during your first conversation with someone that involves getting to know the person more.

Q: It was blessing in disguise to study abroad in Canada because I needed to quit my job and thought find a better job as soon as possible. この表現は自然ですか?
A: Blessing in disguise の後にその予想外のいい結果はないと基本的にダメです。例えば、
Being fired from my previous job was a blessing in disguise. In less than three days I found a much more interesting job with double the pay.
Q: She gave me a blessing in disguise of present この表現は自然ですか?
A: were trying to say "her presence was a blessing in disguise" or "the present (🎁) she gave me was a blessing in disguise"
Q: 「You are such a blessing in my life」
is it for to girlfriend or boyfriend?or to baby or kids ,too?
A: 誰でもいいだよ。
Q: Aren’t you so hyped up about that massive blessings? No reason that you are laughing? この表現は自然ですか?
A: Try this: Aren't you hyped about that massive blessing? Is there a reason why you are laughing?