Q: boil down to とはどういう意味ですか?
A: Reduced to the essence.
This is describing the process of isolating what is most important, from what is not important. Like boiling water, after the water has boiled away, we can then see the dried minerals that had been suspended in the water.
Q: boil over とはどういう意味ですか?
A: if you are cooking on the stove and you are boiling a liquid, it can get too hot and the liquid will boil so much that it will go over the rim of the pot and onto the stove. That is boiling over
Q: "boil down to" とはどういう意味ですか?
A: It's an expression indicating some kind of summary or main point of topic X. The "take away" point, or the core of topic X, if you will.

Say you're reading an essay on Harry Potter (random example), and the person's point is that its a wonderful story on friendship and its development (also random). You might see a sentence like this: "While many themes and plot points occur in the entire Harry Potter series, it all boils down to the power of friendship among Harry and his friends."

Does that help?
Q: boil とはどういう意味ですか?
A: well it could mean tingle or heat up but we normally say it as a way of cooking something
Q: "go off the boil" とはどういう意味ですか?
A: Literally, it means to remove something from the heat so that the liquid is no longer boiling. But I think you know that :)

As an idiom, if s'thing or s'one has gone off the boil, it/they are not currently as good/enthusiastic/popular as you were previously. A way of thinking about it is, they're not as 'hot' as they were before. :)

Example taken straight from a sports news headline:
"Ross Barkley has gone off the boil... the England midfielder has provided just one assist in his last 66 matches for Everton"

To me, it's quite a 'gossip magazine' kind of phrase. Incidentally, I googled for examples and most of them were article headline puns about cooking shows! ^_^


Q: boil down を使った例文を教えて下さい。
A: the problem boils down to how we get the money.

your response is too long, you need to boil it down to only a couple sentences.

I have a lot of ideas for my story, but I need to boil it down to just one.
Q: boils down を使った例文を教えて下さい。
A: Look, it all boils down to whether you love her or not.

We just sat through a three hour meeting and what it boils down to is, the manufacturer screwed up our order.

When all is said and done, it boils down to the kind of person you are.
Q: boil down to を使った例文を教えて下さい。
A: It means to arrive at the end of something.

"When it boils down to it, you will have to go."

"When you boil down to nothing, please rest."

Q: boil over を使った例文を教えて下さい。
A: When she came back to the kitchen and saw the rice boil over
Q: It all boils down to を使った例文を教えて下さい。
A: "In the football game it all boils down to who scores the winning goal."

"There's a reason we're understaffed, it all boils down to poor management."


Q: boil down to と reach down to はどう違いますか?
A: Hmm, out of the 2 options you gave, the more natural 1 is "The conclusion boiled down to...". The sentence "It is reached down to conclusion" is awkward. The phrases I hear more are "We've reached a conclusion", "The conclusion came down to...", "The conclusion was reached...".
Q: boil some potatoes と steam some potatoes はどう違いますか?
A: Sorry for the bad drawing.
Q: boiling と seething と poaching はどう違いますか?
A: boiling is a very common expression it's the simplest way to describe water when it reaches 100 degrees
Q: boil と simmer はどう違いますか?
A: They are similar, but boil is stronger. A simmer is basically a weak boil.

As you heat up water, first it simmers and then as it gets hotter, it boils.
Q: boil と simmer はどう違いますか?
A: Simmering is at a slightly lower heat than boiling.


Q: “It looks like a boil and the boil grew larger than what I saw last week. “Does this sentence sound natural? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Add a comma (,) after the first use of boil. It sounds natural, and most would type that, but for better grammar -- use a comma. 😉
Q: they are doing boil a water は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: First, you would say “They’re boiling water.” And I’ll show you how to say it!
Q: boil は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: boil rice は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: It’s crazy hot 🥵
It’s boiling hot 🥵 この表現は自然ですか?
A: × It’s boiling hot 🥵
✓ It’s scorching hot 🥵

boiling is correct but most people say scorching instead!
Q: All you have to do is boil the water.
You just have to boil the water.

Are both correct and do both have the same meaning?
A: It's just the same
Q: 1. Boil 500ml of water, put the noodles and boil about 90 seconds while loosening.
2. Stop the fire, seasoning powder.
3. To transfer, add seasoning oil. この表現は自然ですか?
A: 1. Boil 500ml of water, put the noodles in and boil about 90 seconds while loosening.
2. Stop the fire, add seasoning powder.
3. To transfer it, add seasoning oil.
Q: "I'm boiling!"
"It's boiling!" この表現は自然ですか?
A: "I'm boiling"はOKだが、"I'm [roasting/frying]"方がちょっとも自然です。
"It's boiling hot (outside)"の方も自然です。

Q: What does "boils off" for "until some of the liquid boils off" mean?

Btw, does the question sound natural?
A: It means that by boiling the liquid, some of it will evaporate (as steam) so there will be less liquid than what you started off with.

The sentence sounds good, I would just change it to "What does "boils off" in "until some of the liquid boils off" mean?" I changed "for" to "in" because the phrase"boils off" is "in" the sentence of the second part.