Bottleの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Bottle」を含む文の意味

Q: bottles of water とはどういう意味ですか?
A: Gararafa de água! I hope that is right! It’s been awhile since I have spoken Portuguese!
Q: empty the whole bottle とはどういう意味ですか?
A: It means when you finish/ get rid of everything in the bottle.
example:
We drank all this water! We emptied the whole bottle.
or
the drink has gone bad, you have to empty out the whole bottle.
Q: bottle up とはどういう意味ですか?
A: To 「bottle up」means that you do not tell anyone your feelings or thoughts. Basically means to hide emotions and not let them show.

「I'm going to bottle up my emotions」
Q: I went to collect on some bottles that I had saved. とはどういう意味ですか?
A: In this case it means to receive payment for. If ones collecting on something they're making use of something, or in this case trading bottles in, to receive a reward of some kind.
Q: churning the bottle とはどういう意味ですか?
A: I think he might have actually said "churning the butter". It's a motion where you move in a circular fashion. I looked it up on the Internet and asked my peers and "churning the bottle" is definitely not a thing :)

「Bottle」の使い方・例文

Q: “How many bottles have the milkman left?” or “How many bottles has the milkman lèt?” を使った例文を教えて下さい。
A: The correct sentence would be, “How many bottles has the milkman left?”
Q: bottle up を使った例文を教えて下さい。
A: Don’t bottle up your feelings .
He bottles up his feelings so I don’t know how he feels .

「Bottle」の類語とその違い

Q: How many do you drink bottles of water a day? と How many bottles of water do you drink a day? はどう違いますか?
A: In that case, I would just say “how often do you drink water (in) a day?”
Q: bottle cap と bottle lid はどう違いますか?
A: And when I hear “lid” I think of these:
Q: This bottle wouldn’t open. と This bottle won’t open. はどう違いますか?
A: wouldn't is past tense and won't is present tense.
"this bottle wouldn't open" means you have tried to open the bottle in the past.
"this bottle won't open" means you tried to open the bottle recently.

examples:
at the time you are trying to open the bottle and it won't open you would use "this bottle won't open."

if you tried to open the bottle yesterday and it wouldn't open you would say today "this bottle wouldn't open."

I hope this helps explain the difference.
Q: planing (e.g. I'm planning a bring your own bottle party) と planning on (e.g. I'm planning on bring your own bottle party) はどう違いますか?
A: "I'm planning a party" - I am deciding what my party will be like

"I'm planning on having a party" - I have decided that at sometime in the future, I want to have a party
Q: bottle と water tumbler はどう違いますか?
A: Bottles usually completely close.

Water tumblers can be bottles or cups.

「Bottle」を翻訳

Q: Correct:
1. Collect bottles are my hobby (2)
2 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "Collecting bottles is my hobby." or "My hobby is collecting bottles."
Q: the bottle は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: steal bottle with hot water or tea は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Spelling is "steel"! It would be called a "flask".
Q: bottle and battle は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: a bottle that keeps heat は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: thermos bottle

「Bottle」についての他の質問

Q: I usually bring a bottle of water and some fruits when hiking in order to intake them when I feel thirty. この表現は自然ですか?
A: "Thirsty" is the word you want. "Thirty" is the number 30.
Also, we would say "eat and drink," not "intake." The word is correct, but it isn't normally used.
Q: Because the bottle is small drinkable size, it is easy to carry it outside. この表現は自然ですか?
A: "Because the bottle in the smaller drinkable size is easy to carry outside." I think is more comun to use im normal informal conversations.
Q: I can kill off this bottle of wine at a single gulp. Don't you believe me? Get me this bottle right now and I'll show you the ropes. この表現は自然ですか?
A: "I can kill this bottle of wine in a single gulp. You don't believe me? Get me that bottle right now and I'll prove it to you."

"Show you the ropes" would mean that you're teaching him how to do a job or something like that. Otherwise, your English is basically flawless.
Q: Hold tightly or the bottle may drop on the ground and smash. この表現は自然ですか?
A: It isn't wrong, but the "Hold tightly" doesn't specify what you are to hold tightly. "Hold the bottle tightly, or it may fall and break." would be much more natural.
Q: A small bottle, a dusty camera and a shabby map. Put them all in my bad.
Let's go up the hills and run through the forest. Wherever my feet touch I slowly follow the foot steps I make along this endless road. この表現は自然ですか?
A: "Put them all in my bad"
Is that a typo? You could say " Put them all in my bag" perhaps, or did you mean that they are perceived badly due to their condition?

This sounds like a poem. If that's the case then it is a bit more subjective.
"Let's go up the hills" sounds like you are at the bottom of the hill and want to go up it, so you wouldn't pluralise it, you would say hill. However if you are far away and wanted to visit the area where the hills are I would say " Let's go up to the hills" or "Let's go up into the hills"

The part about following footsteps you are making at the time can't physically be done, unless more context is needed (if it's a poem).

You would need to make reference to following footsteps you have already made, footsteps made by someone else or that you are leaving footsteps on an endless road.

Hope this helps and if I've misunderstood the context let me know and I can try again.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

bottle

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問