Brandの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Brand」を含む文の意味

Q: brands とはどういう意味ですか?
A: products made under the name of a specific company
Nike is a brand of clothing
Hershey's is a brand of chocolate
Q: brand new とはどういう意味ですか?
A: It means very very new.

Example:

A new car that you bought today is brand new. A new car that you bought a few months ago is still new, but it's not brand new.

I'm not sure why "brand," but it implies that the thing is very recent/new.
Q: diluting the brand とはどういう意味ですか?
A: Means making the brand ( of a product or service ) less desirable, diluting means to make something weaker, or lessen its affect
Q: when you hear the brand CHANEL mentioned, what does that mean to you? とはどういう意味ですか?
A: Your answer to means you understood what was being asked. :-)
Q: What brands of cosmetics have you seen advertised lately? とはどういう意味ですか?
A: ”see O+過去分詞" で「Oが…されるのが見える、Oが…されるのを見る)
「どの化粧品ブランドが最近宣伝されるのを見ましたか?」

「Brand」の使い方・例文

Q: brand new を使った例文を教えて下さい。
A: @lucasid22
'I bought a (brand) new car yesterday!'
('brand' emphasises how new the car is. Maybe the owner had an old, second-hand car before, and this car is a new model)

'Are you sure it's a new book? It looks pretty old...'
'I know...but on the website it said that is was 'brand new' so it must be new!'

'Last year, we came out with Product X! This year, we've created a brand new product: Product Z!'
Q: brand を使った例文を教えて下さい。
A: This bag is brand new.
I don't like that brand.
I buy my clothes from this brand.
Q: brand を使った例文を教えて下さい。
A: Do you like that brand of drink?

What shoe brands are those?

Would you like this brand or this one?

Q: brand を使った例文を教えて下さい。
A: It's a brand new day 😉
Q: brand new を使った例文を教えて下さい。
A: I have a brand new car
She has a brand new house
The items I brought are brand new

「Brand」の類語とその違い

Q: brand new car と New car はどう違いますか?
A: @alucard_says. New car is a car that is new, different from your last car, but could have already been driven by someone. A brand new car is a recent model of car that has never been driven by anyone.
Q: new brand と new はどう違いますか?
A: new brand = marca nueva
new = nuevo
brand new = estrenar
Q: brand new と just "new" はどう違いますか?
A: Brand new is assuring the person that it has never been used. New can mean that it is the first time the person has the object but the object itself has been used so when we want someone to know that the object is unused, we say it is brand new. We also use brand new to emphasise that we only just acquired something."This is my brand new car, so please don't slam the doors". (I just got this car, so please be careful with it).
Q: "a brand" と "a make" はどう違いますか?
A: Everything in your example is correct but in American English we would still probably say: "Really? What brand?"

As for me personally, I would say: "Really? What kind?" or "Really? What did you get?"

As you can see there are many ways to ask these types of questions. And often people will respond with both the brand and model without you having to specifically ask about them. Usually we start with a general question and then ask more specific questions if we want more information. I hope that helps.

「Brand」を翻訳

Q: when I want to ask the brand of a product, can I say "where does it come from?" or Should I say "what's the brand of this product?" は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: The second one would be better for someone to understand that you want to know the brand, not where it was imported or etc.
Q: "꽃보다 풍선"

Which one is the best for brand name?

1. Balloons over Flowers
2. Balloon over Flower
3. A Balloon over Flowers
4. A ballon over Flowers

or any good ideas? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: is my English correct?

what is the brand name of your lost bag?
does your bag have brand name?
は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: "What/which brand is your lost bag?"
Q: is my English correct?

could we find the brand logo from your watch?
(id like to confirm about the lost watch) は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: "Could we see the brand logo on your watch" sounds more natural

"What is the brand of your watch" would be another way to learn what brand the watch is
Q: same brand restaurants,such as nando's, KFC , は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: You could say "it's a fast food company that has a lot branches / restaurants"

「Brand」についての他の質問

Q: Since 2007 A brand name of Duke university etc, 100 university's principal campaigned the claimed to change the lower the legal drink age to 18years old.
この表現は自然ですか?
A: I'm not sure what you are trying to say in some parts. There are a few mistakes so here's a corrected version:

Since 2007, a brand name called Duke University and 100 university's principals campaigned to lower the legal age to drink to 18 years old.

Q: It's necessary to make sure what consists of the current brand and how it should look by others. この表現は自然ですか?
A: It's necessary to make sure what the current brand consists of and how it should appear to others.

Or (if you don't mean appearance):

It's necessary to make sure what the current brand consists of and how it seems alongside others.
Q: We should have brand guidelines before making that kind of stuff. この表現は自然ですか?
A: If this is a business situation, I would avoid using the word "stuff." You could use "that kind of [items, flyers, decisions, etc]." The point is to be as specific as possible about what "stuff" means.
Q: Which is more commonly used?
"I don't care about famous brand."
"I don't have any preference about brand."
A: "I don't care about famous brands" ←
ブランド名は特に気に入らない。(気にしてない)

The meaning of the above is rather different than
"I don't have a preference when it comes to brands."
ブランド名の中で特に好きなブランドはありません。
"I have a preference" = 「特に好きな~~がある」

You could use "prefer" instead, which makes it a little closer in meaning:
"I don't really prefer name brands."
"prefer" = 「~の方が好き」
Q: I look for the brand campaign planner and manager position now この表現は自然ですか?
A: I'm looking at (becoming) the managerial position of a brand campaign planner.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

brand

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問