Breakdownの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Breakdown」を含む文の意味
Q:
breakdown とはどういう意味ですか?
A:
un fallo
emocional -> She had a breakdown when she caught her husband cheating on her.
de una máquina -> The 737 experienced a breakdown of its flight control system, causing it to crash twice.
dos palabras = verbo, significa lo mismo, además de "explicar/detallar"
My car broke down and we had to take the train instead. -> fallar
I don't understand this problem. Can you break it down for me? -> explicar, usando palabras más basicas
This report breaks down the reasons for the failure. -> detallar
emocional -> She had a breakdown when she caught her husband cheating on her.
de una máquina -> The 737 experienced a breakdown of its flight control system, causing it to crash twice.
dos palabras = verbo, significa lo mismo, además de "explicar/detallar"
My car broke down and we had to take the train instead. -> fallar
I don't understand this problem. Can you break it down for me? -> explicar, usando palabras más basicas
This report breaks down the reasons for the failure. -> detallar
Q:
I'm having a mental breakdown とはどういう意味ですか?
A:
Am o defalcare mintală
Other mean in English is became stress
Am o defalcare mintală
Other mean in English is became stress
Q:
Breakdown in "Game of throne trailer and breakdown" とはどういう意味ですか?
A:
Breakdown= detailed explanation/analysis.
Q:
nervous breakdown とはどういう意味ですか?
A:
It's when you have so much anxiety, that your brain can't handle it and you can have a meltdown or have a panic attack
Q:
have a breakdown with とはどういう意味ですか?
A:
A breakdown could mean lots of things so that's why context is important.
In this case it could mean that he and Uncle Phil are both having a very difficult conversation that normally involves tears and revealing hidden feelings of respect and admiration.
In this case it could mean that he and Uncle Phil are both having a very difficult conversation that normally involves tears and revealing hidden feelings of respect and admiration.
「Breakdown」の使い方・例文
Q:
mental breakdown を使った例文を教えて下さい。
A:
"He had to take a vacation because he was so stressed out at work that he nearly had a mental breakdown."
Q:
a breakdown in communication を使った例文を教えて下さい。
A:
There was a breakdown in communication and so they ended up in an unnecessary argument.
You can avoid a breakdown in communication by being clear with your intentions and never assuming anything.
You can avoid a breakdown in communication by being clear with your intentions and never assuming anything.
Q:
breakdown を使った例文を教えて下さい。
A:
Breakdown is a noun that means a failure of a machine to function : an occurrence in which a machine (such as a car) stops working / the failure of a relationship or of an effort to discuss something / a failure that prevents a system from working properly.
-The factory has had frequent equipment breakdowns.
-Both sides are to blame for the breakdown in communication.
-The irretrievable breakdown of a marriage can be grounds for divorce.
-We saw a breakdown by the side of the road.
-After so much stress, he suffered a breakdown and simply gave up.
-Looking at the breakdown of the budget, I see a few items we could cut.
-The factory has had frequent equipment breakdowns.
-Both sides are to blame for the breakdown in communication.
-The irretrievable breakdown of a marriage can be grounds for divorce.
-We saw a breakdown by the side of the road.
-After so much stress, he suffered a breakdown and simply gave up.
-Looking at the breakdown of the budget, I see a few items we could cut.
Q:
breakdown を使った例文を教えて下さい。
A:
My neighbor had a mental breakdown after her husband died.
「Breakdown」の類語とその違い
Q:
a nervous breakdown と a mental breakdown と I also heard - "breakdown" in the same context. はどう違いますか?
A:
I believe they’re used interchangeably 😊
Q:
Could you please tell us the breakdown of the remittance on November 22? と Could you please tell us the breakdown of the remittance for November 22? はどう違いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
The breakdown of term deposits as of the end of March と The breakdown of term deposits as of the March end はどう違いますか?
A:
I think "the end of March" sounds more natural :) I've never heard "of the March end" before
Q:
breakdown と out of order はどう違いますか?
A:
refrigerator is broken down.
refrigerator is broken down.
Q:
breakdown と meltdown はどう違いますか?
A:
they both mean to give up but meltdown is further because it means to go into a state of depression typically
「Breakdown」を翻訳
Q:
when there are breakdown of norms in society? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Anomie or Anomy
Q:
Nervous breakdown は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
精神崩潰
Q:
provide breakdown
provide a breakdown
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
provide a breakdown
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Can you provide a breakdown for this problem?
Q:
breakdown shop, breakdown floor, breakdown department? repair floor? repair depot? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
I guess most people would call it a repair shop? I'm not sure though.
「Breakdown」についての他の質問
Q:
I'm falling apart and dissolving.
I'm having a mental breakdown.
Do they have different meanings?
Do they sound unnatural?
I'm having a mental breakdown.
Do they have different meanings?
Do they sound unnatural?
A:
"I'm having a mental break down" sounds natural.
"I'm falling apart and dissolving" sounds slightly unnatural. It is very metaphorical and nobody would really use that normally or understand what you're referring to, especially the "dissolving" part. And "I'm falling apart" is more likely to refer to your physical health.
"I'm losing my my mind" and other metaphors would work better. 🙂
"I'm falling apart and dissolving" sounds slightly unnatural. It is very metaphorical and nobody would really use that normally or understand what you're referring to, especially the "dissolving" part. And "I'm falling apart" is more likely to refer to your physical health.
"I'm losing my my mind" and other metaphors would work better. 🙂
Q:
I think she's got mental breakdown because she is too hardworking. Someone like me never has it. この表現は自然ですか?
A:
Slightly better:
Someone like me would never have it.
Someone like me would never have it.
Q:
Please give me a (breakdown) of what happened during the concert.
What does breakdown mean in this context?
What does breakdown mean in this context?
A:
It’s kind of like saying, “give me all the details of the concert”, or “tell me what happened at the concert”.
Q:
It's funny to see her gets mental breakdown when someone leaves a comment in English この表現は自然ですか?
A:
It’s funny to see her get a mental breakdown when someone leaves a comment in English.
Q:
I got mental breakdown for a while when I heard that he kicked her to the street, since she is one of my favorite people. この表現は自然ですか?
A:
It's sound really natural, it's just that it's "I got a mental breakdown" (:
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
breakdown
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 陛下、ご自身までを危険にさらすのは見かねるものです 自然ですか
- Is it okay to wear revealing clothes to a Japanese festival?
- let me know what kind of men you like ( informal ) は 日本語 で何と言いますか?
- How to say uncle __name__ in Japanese. If Uncle’s name is Dylan Dylanおじさん?
- 心 と 心臓 はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- Aさんは病気にかこつけて休みを取った。 質問:実際Aさんは病気にかかりましたか。
- 外で布団を干す と 外に布団を干す はどう違いますか? に も動作の行われる場所を提示する機能があると思いますが、この場合は、そうなのでしょうか?
- Hello, is this sentence okay? 韓国料理店の近くに映画館かも。 I know 近く means 'near', I was actually looking fo...
- 日本の迷信について、質問があるんですが、 どうして: -霊柩車を見たと時に親指を隠さないと行けませんか。 -朝🕷️を殺すのはだめですか。 -雷が鳴っている時はへそを隠さないと行けませんか。
- 鈴木先輩が私を助けた/手伝ったおかげで、日本語能力試験に順調に合格しました。この間に、詳しく教えてくれたり、試験についての資料を送ってくれたりして、本当にありがとうございます。 また会えるのを楽...
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?