It's breezing. とはどういう意味ですか?
A: maybe you mean: it's breezy? (it's a bit windy)
or maybe you mean: he is breezing through his exams (passing them easily)
Q: a relative breeze とはどういう意味ですか?
A: yeah relatively has a similar meaning to slightly
Q: breezing とはどういう意味ですか?
A: A light and pleasant wind


1.The sudden breeze made the candles blow out.

2.A light breeze stirred the leaves lying on the path.
Q: breeze とはどういう意味ですか?
A: A light wind. It's usually used when it's really hot out but there's a light wind- "it's so hot, that breeze feels good"
Q: to catch the breeze of a red-state summer night.

A: catch the breeze = enjoy the breeze

red-state = a U.S. state that is Republican; usually in the south

so it means...

to enjoy the breeze of a summer night in a southern state.

I hope that makes sense


Q: breeze

(Can I say there is a breeze?) を使った例文を教えて下さい。
A: yes you can

a cool breeze touched her cheeks

it's like a cool breeze on a hot summer day

A cold breeze was blowing hard

Her long skirt billowed in the breeze

A light breeze came off the sea.

The leaves rustled in the breeze.

A light breeze ruffled the surface of the lake

A breeze wafted the scent towards us.

the breeze disentwined her hair.

the lamp swung in the breeze.

A light breeze was blowing.

The trees swayed gently in the breeze.

She let the gentle breeze cool her face.
Q: breeze を使った例文を教えて下さい。
A: A cool breeze wafted across the desert. Olga found that her English homework was a breeze. She finished it in five minutes.
Q: in a breeze を使った例文を教えて下さい。
A: Oh sorry! Okay an example would be "That test was a breeze" meaning the test was easy.


Q: seducing IS a breeze と seducing IT'S a breeze はどう違いますか?
A: In English, the sentence structure is Subject-Verb-object/description.
‘Seducing is a breeze’-‘seducing’ is the subject, ‘is’ is the verb and an breeze is the object/description.
‘It’s’ is considered a subject as it is referring to the previously mentioned subject, which is seducing, so the second sentence is incorrect.
Hope that helps.
Q: It's a breeze. と It's a piece of piss. はどう違いますか?
A: "It's a breeze" is a phrase indicating that something is simple or easy. "It's a piece of piss" would generally be a sentence that is negative or insulting.
Q: breeze と wind はどう違いますか?
A: Well, it’s like comparing a cup of water to the ocean.
Q: breeze と wind と If you're sitting near the window and you feel cooling air. is it called wind or breeze ? はどう違いますか?
A: breeze has a very positive connotation while wind is neutral.

This breeze feels nice.
The wind is blowing.


Q: breeze は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: breeze and mean は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: 'breeze' and 'mean'.
Q: breeze は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: it was a breezeの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: On breeze days, especially in the lately afternoon, I like to go up to the terrace and look for where is the sunset and then take a picture about it. In case the wind comes, I'll lean on the railling to enjoy the feeling that the wind gives. この表現は自然ですか?
A: On [breezy] days, especially in the [late] afternoon, I like to go up to the terrace [to see the] sunset [and take] a picture [of] it. [If] the wind comes, [I] lean on the railling to enjoy the feeling [of the wind].
Q: It feels good with nice breeze. この表現は自然ですか?
A: I think you are trying to say the breeze feels good.

Say: the nice breeze feels good.
Q: Can you please correct my English
and make it sound more natural, please?

I'm feeling a nice breeze. It is gentle and mindful. It's neither hot nor cold nice climate and I'm standing at the tree looking at the Sakura. Hello Sakura! I've always wanted to see you Sakura that's a symbol and let us know Spring has arrived.
A: I'm feeling a nice breeze.
(this is good)

It's gentle and peaceful.
(peaceful is better, because mindful can only be a characteristic of a person)

The weather is not too hot or too cold.
(we say this because something cannot be not hot and not cold at the same time.)

I am standing by a tree looking at the cherry blossoms. Hello cherry blossoms!
("sakura" is "cherry blossom" in English)

I always look forward to seeing cherry blossoms because they are a symbol to let us know Spring has arrived.
("I've always wanted" means you've never seen Sakura before and this will be your first time.)
Q: Sometime nice breeze coming into my room through the window. It makes me feel asleep. この表現は自然ですか?
A: SometimeS A nice breeze COMES into my room through the window.
It makeS me FALL asleep.