Brinkの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Brink」を含む文の意味

Q: On the brink とはどういう意味ですか?
A: "any extreme edge; verge. a crucial or critical point, especially of a situation or state beyond which success or catastrophe occurs: We were on the brink of war."
Q: ' brink of death ' とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: brink とはどういう意味ですか?
A: "edge", like "on the brink of death."
Q: brink とはどういう意味ですか?
A: At the edge of

We are at the brink of another Cold War
Q: brink とはどういう意味ですか?
A: brink means an edge of something , take this example it is a brink of a table

「Brink」の使い方・例文

Q: brink of を使った例文を教えて下さい。
A: Example.. The company had a huge debt and was on the brink of collapse
Q: on the brink of を使った例文を教えて下さい。
A: "Russia and the US seemed to be at the brink of war when President Trump decided to launch missiles on Syria, an ally of Russia."

This means that the two countries were very close at going to war.

"at the brink of" = very close to, at the edge of
Q: On the brink of を使った例文を教えて下さい。
A: "On the brink of..." means you are just about to do something or achieve something. "He was on the brink of a scientific breakthrough", "She was on the brink of accepting his proposal when he suddenly disappeared from her life".
Q: on the brink を使った例文を教えて下さい。
A: "A species is on the brink of extinction." That is one of the only times I have heard the word brink.

「Brink」の類語とその違い

Q: brink と edge はどう違いますか?
A: A brink is the edge of something high like the brink of a cliff or building.

Edge is the intersection of two planes like the edge of a knife or the edge of a roof. In case of a building the two planes are the roof and the wall.

In practice "brink" is the point beyond which you cannot go back. Ex. He is on the brink of the cliff. We are on the brink of disaster.

Edge is not so dangerous. Ex. The glass is near the edge of the table. I have to get home. My wife is on edge. I mean she is on the edge of being upset and being late could push her over the edge. (Being late again could be the reason the marriage is on the brink of disaster.)
Q: brink と glimpse はどう違いますか?
A: glimpse is a brief look, glance, or peek
blink is the act of very quickly closing both eyes and opening over and over again to keep eyes wet
Q: on the brink of と on the verge of と on the edge of はどう違いますか?
A: They are all same in meaning.

「Brink」を翻訳

Q: we were on the brink of death when we had the car accident (does this sound natural?) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: The car accident left us on the brink of death.

「Brink」についての他の質問

Q: He was on the brink of having a nervous breakdown, so the doctor prescribed him some medication to release stress, control anxiety and suggested him also to try therapy. この表現は自然ですか?
A: × He was on the brink of having a nervous breakdown, so the doctor prescribed him some medication to release stress, control anxiety and suggested him also to try therapy.
✓ He was on the brink of having a nervous breakdown, so the doctor prescribed him some medication to relieve stress, control anxiety and suggested that he also tried therapy.

Q: He runs 100m in the brink of an eye. この表現は自然ですか?
A: He runs 100m in the blink of an eye.
Q: "On the brink of change"

Is this phrase familiar and used in the US?

..any other alternative phrases instead?

http://www.bbc.com/travel/story/20181007-armenias-ancient-city-on-the-brink-of-change?ocid=ww.social.link.facebook
A: It is used in the US, but not as common. I would say it’s used more in essays and documentaries than conversational speech. If you’re trying to convey the idea that something is about to change, just simply using the word “change” is enough.
Q: I saw " on the brink of despondent" in a sentence. I looked the word "brink" upon the dictionary, I found the form "brink on something" on it. I guess something mean noun, but despondent is a kind of adjective, so I wonder "on the brink of despondent" is a mistake. Anyone can explain it to me ??
A: On the brink means on the edge (like the edge of a cliff). I think it’s like 寸前.

There’s a mistake. It should be: on the brink of being despondent or on the brink of despondency. They either omitted the “being” or really meant “on the brink of despair” (which sounds more natural)

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

brink

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問