Q: how many brothers and sister do you have ? とはどういう意味ですか?
A: ¿Cuántos hermanos y hermanas tienes?
Q: brother in law (AS WE READ) (registration) とはどういう意味ですか?
A: Your "brother-in-law" is your sister's husband or your wife's brother.

as we read = while we read

"Registration" usually (but not always) mean car registration, which is the official documentation for your car.
Q: I have two brothers とはどういう意味ですか?
A: They are not including himself/herself.
Q: my brother goes surfing every weekend , he is reallt at it とはどういう意味ですか?
A: mi hermano va a surfear cada semana
Q: he opens up about his brother とはどういう意味ですか?
A: "Opens up about" can mean "feels free to talk about" as well.


Q: It is my brother を使った例文を教えて下さい。
A: usualmente nos no refirmos a gente con la pronombre "it". a veces es ofensivo.

correcto: él (he) - he is my brother o this is my brother.


-who's this?
-this is my brother, [name].

-who's he?
-he's my brother.

estoy aprendiendo espanol lo siento por errores
Q: hello brother I can speak English を使った例文を教えて下さい。
A: "Hello, do you speak English?"
"Hello Brother, yes I can speak english."

"Hello Brother, I can speak english. Would you like me to translate?"
Q: I will meet my younger brother at the youngdeungpo station
in the evening.
A: What you wrote is a sentence; there's nothing wrong with it.
I will meet my younger brother at the Youngdeungpo station
in the evening.
Q: brethren を使った例文を教えて下さい。
A: Brethren is an archaic word for brother and mostly used by churches or people who want to sound like they are from the past.

"Brethren, heed my call! We attack at dawn."

"The brethren of the church worship God every day."


Q: brothers と siblings はどう違いますか?
A: Siblings is more general. This means it can be girls and/or boys. Brothers refer to boys only
Q: brothers と siblings はどう違いますか?
A: brothers means only boys .
Ex: My brother Michael broke his leg.
siblings means brothers and sisters.
Ex: My two siblings Maria and Michael play in the stadium.
Q: He intentionally killed his brother. と He deliberately killed his brother. はどう違いますか?
A: They are synonyms, which as with all synonyms means there is a slight difference in nuance (no two words are exactly identical).

Intentionally and on purpose differ mainly in register. Deliberately also carries another meaning of doing something with great care (compare deliberated), which while not necessarily implied in the sense you are talking about, does colour the word.

So, you can use any of them to convey the same meaning, but you might consider those subtle differences when aiming for the perfect choice in more considered writing.

Q: He is my little brother と He is my younger brother はどう違いますか?
A: @giuemax: some sibling depending on how close they are would say he's my baby brother or she's my baby sister don't mess with them there looking out for each other (protective instincts)

he is my little brother means hes the youngest out of the family of siblings

he is my younger brother he's only 21 im still the older one though but still consider the baby in the household if you are the youngest in the family you are known as the baby in the group (youngest one out of the family)

baby brother/baby sister can mean a new addition to the family or baby recently born example the youngest sibling in the family was born today she will be known as the baby of the family
Q: it might have been her brother. と it might be her brother. はどう違いますか?
A: It might have been her brother = I THOUGHT the man was maybe her brother.

It might be her brother = I THINK the man is maybe her brother.


Q: your little brother's wife は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: if he is not your brother, then she is "my friend's wife". It doesn't matter if he's older or younger than you, we don't differentiate age titles in this example.
Q: 친구가 3 brother and 3 sisther이 있데요. 그래서 제가 여기서 '당신은 몇째입니까?'라고 물어보고 싶습니다 영어로 어떻게 말해야하나요?? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: In english we don't usually ask what is your birth order because it is unnatural.

You can ask are you the eldest child (첫째)? Or are you the the middle child/ youngest child?

From there they will tell you the sequence.Hope this helps :)
Q: "she's beautiful like/as her brother" は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Okay, it's she's beautiful like her brother.
We use like to compare two things, to compare appearance or behaviour, we always use like, not as, espero esto te sirva :)
Q: old/elder/big brother which is common? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Most people say "older brother" (not "old brother"); "big brother" is more commonly said by little kids. (However, it's not uncommon for older kids to refer to their younger brother/sister as their "little brother/sister")

While it is true that people normally just call their siblings "brother" or "sister", phrases like "older brother" and "little sister" are used fairly often, especially when that sibling is not present.
Q: if your brother lived/ lives in New York I would invite him .
which one is correct ?? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?


Q: Only my younger brother, mother and I live together at the place where four of us have lived before. It has been already 2 years since we were separated. この表現は自然ですか?
A: Only my younger brother, mother and I live together at the place where the four of us had lived before. It has already been 2 years since we were separated.
Q: What does mean "That's my brother next to her ayyyeee!"?
A: 'ayyyeee' is an expression used to show excitement/happiness/positive emotions... for example;

'it's my birthday tomorrow.. ayyeee!'

'she said yes?? ayyeeee!'

so in the above statement someone is excited/happy/chuffed that their brother is standing next to her
Q: I saw your brother talk with some girl on the street yesterday on the way in my car. この表現は自然ですか?
A: I saw your brother talking with some girl on the street yesterday while I was in the car.
Q: Which sounds natural? And why?

When you want to play with your brother or sister, you can play with them as far as your parents will allow.

When you want to play with your brother or sister, you can play with them as much as your parents will allow. この表現は自然ですか?
A: @VintageShea: I believe they are correct with or without the "will". It could be said either way.
Q: He is my young brother この表現は自然ですか?
A: @LeonJ: