Burgerの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Burger」を含む文の意味

Q: "fully-dressed" burger patties とはどういう意味ですか?
A: probably means they already have toppings on them, maybe lettuce, tomato, etc.
Q: The burger is nice and flaky. What is flaky means? とはどういう意味ですか?
A: I've never heard someone describe a burger as flaky. Did you read this somewhere?
Q: burger とはどういう意味ですか?
A: I Googled the phrase "If you're a burger, I'm a burger." and it seems to be a thing. I'm not sure what it means but it seems to be friendly. :—)

「Burger」の類語とその違い

Q: a burger と an hamburger はどう違いますか?
A: they mean the same thing, burger is just a shorter way of saying hamburger.

"burger" and "cheeseburger" both imply that the burger is being served with cheese, but if you specify "hamburger" it can imply a burger with no cheese.
Q: I want a burger. と I'd likea burger. はどう違いますか?
A: It doesn’t make much difference using either one, but what you should do is pay attention to what your friend/acquaintance says to you first. If someone asks “what do you want?” I’d probably say “I want a burger” and if someone asks “what would you like?” I’d probably say “I’d like a burger”. (Waiters usually ask, “what would you like” and not “what do you want”.)
Note, you can add “I think” or “I’d maybe” to make “I want” more polite, given you say it with a straightforward tone of voice to let the person know that you actually know what you want but you’re talking politely. (Ie. I think I want a burger.) This is how I would say “I want” personally. Hope this wasn’t too confusing, I just thought this is what natural English usually sounds like.
Q: burger と hamburger はどう違いますか?
A: No difference
Q: Everyday he’d continue to eat a burger. と Every single day he’d continue to eat a burger. はどう違いますか?
A: every single day is expressing more anger or sadness

everyday is normal
Q: I ate a burger と I have eaten a burger はどう違いますか?
A: "I have eaten a burger" is more formal than "I ate a burger," but the meanings are the same. In American English, "I ate a burger" is more common.

「Burger」を翻訳

Q: take the burgers away.
take the burgers to go.
which is commonly used in US? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I'll take those burgers to go.
Can I get that to go?
Those are to go.

The emphasis is in the term "to go." To do so is to have "take-out."

Such as: "Hey bro, do you want to have Chinese tonight? Yeah, but it better be to go."

In my area I rarely ever hear the word "take-out" and its combinations anymore. It's mostly "to go." Probably has to do with marketing and an emphasis on ease and efficiency.
Q: burger は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: burger は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
Burger!
Hamburger (is American), chicken burger, beef burger, veggie burger (vegetarian)
:)
Q: I ordered one burger at Mc Donald's n ask the person at the counter to pack it for take away は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: This is what you would say to ask the person to pack it to go (for take away):

Hi, can I get one burger to-go?

「Burger」についての他の質問

Q: You can try this burger in only this month!
We are sure you will like this. この表現は自然ですか?
A: "You can try this burger this month only! We are sure you will like it."
Q: I want a burger with onion, please. この表現は自然ですか?
A: Onion can serve as plural in this case. Estás bien 👍
Q: The burger tastes very good, and french fries are OK. There are a few seat in the store. It was crowded but we didn't wait so long time. この表現は自然ですか?
A: @Risa1986 the food service was speedy, so we didn't have to wait for a long tine
Q: I ate the burger in handsome burger Nagoya this afternoon. The shop opened since the end of last year.
I was curious about that.
The burger was more inexpensive than another burger shops in Nagoya.
Although the burger's quality is great.
I added to some avocados. Pretty nice.

A: @original0214: " The shop has been opening since the end of last year."
this sentence means that the shop is still in the process of opening until now. and that process started since the end of last year.
"has been +v~ing" means an action is continuous from a specified time up to the present or until a specified point in time.


"The shop opened by the end of last year."
this sentence means that the shop opened around november or december of last year (2015).
Q: I'll have a burger with onions held. この表現は自然ですか?
A: i'll have a burger without onions. Some people will say "I'll have a burger hold the onions".

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

burger

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問