Carpetの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Carpet」を含む文の意味

Q: your carpet with them とはどういう意味ですか?
A: Wow. I think they were trying to make a joke here (You should only tell someone to go jump in the lake if you are outdoors, because if they jump in the lake indoors they’ll get water on your carpet, maybe?). It doesn’t make any sense at all & it’s not a funny joke, either. I wouldn’t put much time into trying to figure it out.
Q: The carpet is an indeterminate dull shade. とはどういう意味ですか?
A: @H-oon it means that the carpet has a dull color that the speaker cannot distinguish.
Q: "Dated Carpet is a small price to pay
for those whom the strait path system is designed to serve

does it mean i have to buy a carpet? とはどういう意味ですか?
A: No, it means that the people who use this financing program to find a home are poor and cannot qualify for other financing. So these people are ok with older carpet.
Q: Can I have a pink carpet ? Why ? because the singer has pink carpet in his bedroom. Well , as soon as you get a hit record , you can have any color carpet you want. とはどういう意味ですか?
A:
"Can I have a pink carpet?" Carpet is a type of soft, fabric flooring.
"Why?"
"Because the singer has pink carpet in his room"
Q: grubbily matted carpet とはどういう意味ですか?
A: Grubby = dirty. I would call children's dirty clothes 'grubby'

Matted = tangled

「Carpet」の使い方・例文

Q: carpet y rug を使った例文を教えて下さい。
A: A carpet covers all, or almost all, of a floor.
A rug may cover only a small area.

A carpet can be very expensive and is often installed by professionals.
A rug can be very cheap and may be purchased at Walmart.
Q: red carpet を使った例文を教えて下さい。
A: "The celebrity walked down the red carpet."
"Her red carpet look was very stylish."
Q: carpet を使った例文を教えて下さい。
A: Carpet is fluffy.
Celebrities are walking on red carpet.
Don't walk on carpet with shoes on, it's freshly cleaned.

「Carpet」の類語とその違い

Q: carpet と rug はどう違いますか?
A: Usually, carpet implies an entire room is covered; carpet is usually installed. Rugs are usually only used for a small area and can be moved around (not installed).
Q: carpet と rug はどう違いますか?
A: They can be the same but generally:
Carpet: covers the entire floor in a room
Rug: a small piece of carpet for decoration that is not attached to the floor
Q: carpet と rug はどう違いますか?
A: A carpet covers the whole floor. A rug is a small carpet which you can move. Photo is of a rug.
Q: carpet と rug はどう違いますか?
A: is right! Carpet can also be the same as a rug though. So carpet CAN be both of those things and used as a general word to describe that kind of thing, but rug is specifically one that covers a certain area and is movable. You also have the word ‘Mat’ which is used to clean your shoes and is a smaller version of a rug 😊
Q: carpet と rug はどう違いますか?
A: Carpet is the type of flooring. Others would be tile or wood for instance.

A rug is kind of like a small section of carpet that you can put on wood or tile floors. For example, a lot of people may have a rug in the bathroom so that you can step on it after getting out of the shower.

I hope I was able to help!

「Carpet」を翻訳

Q: carpet は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: carpets は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Carpet = tapis
Q: carpet は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Car - pet 🚗🐺
Q: "unmoved, he looked at the carpet on which he was dripping water" What does unmoved mean??? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:

Will you please show me the complete sentence and the context? That will help me to better know what unmoved means so I can help you.
Q: carpet は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Carpet」についての他の質問

Q: I came across a red carpet when I was hanging out with my friend. この表現は自然ですか?
A: If you mean that you just happened to see a red carpet while out with your friend then this is perfect and natural.

If the purpose of hanging with your friend was to see this red carpet (or you knew it would be there) then you wouldn't use the expression "came across" (I hope this makes sense!)
Q: "I am weaving a small carpet out of old remnants." - Why does this sentence need the word 'out'?
A: It is similar in meaning to "I am weaving a small carpet USING old remnants." It would be a little different if you said "I am weaving a small carpet of old remnants". Then, "old remnants" would be used to modify the noun (what the carpet is made of rather than what was used to make the carpet)

The original sentence expresses that old remnants are what you used to make the small carpet. It is just how we express what we used to make something.

In retrospect, they both mean the same thing, but have slightly different nuances. (one is used to place emphasis on what was used to make the carpet, and the other is used to place emphasis on what the carpet is like) It is hard to explain, but I hope this helps!
Q: What does "susceptible to rolling out the red carpet" mean?
What does "it plays to his insecurities" mean?


Two top former U.S. intelligence officials said Sunday that President Trump is being “played” by President Vladi­mir Putin on Russia’s interference in the 2016 election and accused him of being susceptible to foreign leaders who stroke his ego.

“By not confronting the issue directly and not acknowledging to Putin that we know you’re responsible for this, I think he’s giving Putin a pass,” former CIA director John Brennan said on CNN’s “State of the Union.” “I think it demonstrates to Mr. Putin that Donald Trump can be played by foreign leaders who are going to appeal to his ego and try to play upon his insecurities, which is very, very worrisome from a national security standpoint.”

Appearing on the same program, former director of national intelligence James R. Clapper Jr. said he agrees with that assessment“He seems very susceptible to rolling out the red carpet and honor guards and all the trappings and pomp and circumstance that come with the office, and I think that appeals to him, and I think it plays to his insecurities,” Clapper said.
A: He's susceptible to flattery. The red carpet and pomp make him feel important.
Q: the carpet of my home is a Black この表現は自然ですか?
A: The carpet in my home is black. Is more natural.
Q: Walking the pink carpet made of cherry blossom petals この表現は自然ですか?
A: "Walking on a pink carpet made of cherry blossom petals."

"to walk"という動詞は何の上に歩いているか言いたいなら、だいたい"on"がつけたらいいと思います。いつも必要だってわけじゃないんですが、使ったらもっと自然に聞こえると思います。
例:
"I'll walk on fire."
"I'll walk on the red carpet."

あと、"a"と"the"の使い方は難しいですね。"the"を使ったら、みんなもう知ってるピンクカーペットだって感じがあります。"a"を使ったら「あるピンクカーペットを歩く」って感じがありますね。
または、歩くピンクカーペットの写真を見せてくれたから、「このピンクカーペットを歩く」って言えますね。英語で「I'll walk on this pink carpet...」と言います。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

carpet

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問