Q: The cashier from the feed store was held up at hoe-point とはどういう意味ですか?
A: A feed store usually sells gardening supplies. A hoe is a tool used in gardening.

Someone robbed the feed store by threatening the cashier with a hoe.
Q: I was hired as a cashier in the uptown branch of Brentano’s bookstore とはどういう意味ですか?
A: Yes. The store has many branches and they were hired at the one located uptown. Bretano’s is the name of the bookstore.
Q: I handed the cashier a $10 bill. とはどういう意味ですか?
A: You paid $10 dollars to the cashier.

A ten-dollar bill ($10 bill) is paper money, therefore it can be "handed to the cashier" (meaning it is passed or given).
Q: What did the cashier say when an old lady checked out a plant she had chosen? とはどういう意味ですか?
A: Lol this is not very clear but the cashier says "Oh no barcodes" as she scans and the next part is difficult to hear sorry
Q: Please present to cashier. とはどういう意味ですか?
It means to give it to the cashier. Usually a coupon (a special paper used to save money) will have this printed on it.


Q: when cashier ask "do you need a bag"
how do native speaker answer it?
"it's fine" or "it doesn't matter" both good? を使った例文を教えて下さい。
A: when the cashier asks you if you meed a bag and you already have your own bag, you can say " no thank you" or "no its alright" or "its fine"
however if you do need a bag, you can say "yes please"
Q: cashier を使った例文を教えて下さい。
A: Customer: do you have change for $100?
Cashie: sorry, we don’t!
Customer: do you take checks?
Cashier: No we only take cash or credit/debt.
Q: cashier を使った例文を教えて下さい。
A: I work as a cashier
I am a cashier


Q: (cashier at bakery) Have you ordered yet? と (cashier at bakery) Have you settled on an order? はどう違いますか?
A: “Have you ordered yet?” The cashier is asking wether the customer has ordered already or not.
“Have you settled on an order?” The cashier wants to know if the customer has chosen a menu item and are ready to order.
Q: (cashier) How will you be paying? と (cashier) How would like to pay? はどう違いますか?
A: “How will you be paying?” would be a pretty casual way to ask this question. It would seem very natural, as many native English speakers use this phrase while working as a cashier.
Q: cashier と banker はどう違いますか?
A: A cashier works at a cash register and checks you out of a store. A teller works at the walk-up window of a bank and gives you money from your account. A banker works in management at a bank, and might lend you money.
Q: cashier と cash-register clerk と cash-register clerk はどう違いますか?
A: Cashier :
A cashier is a person who customers pay money to or get money from in places such as shops or banks.

Teller (in American English) :
A teller is someone who works in a bank and who customers pay money to or get money from.

Cash Register (a.k.a. register) :
A cash register is a machine in a shop, pub, or restaurant that is used to add up and record how much money people pay, and in which the money is kept.

Till ( in British English ) :
In a shop or other place of business, a till is a counter or cash register where money is kept, and where customers pay for what they have bought.

Till ( in American English ) :
A till is the drawer of a cash register, in which the money is kept.
e.g. He checked the register. There was money in the till.

Clerk :
A clerk is a person who works in an office, bank, or law court and whose job is to look after the records or accounts.

Clerk ( in American English ) :
A clerk is someone who works in a store.

Cash-Register Clerk :
It's the title of the person who operates a cash-register machine in a shop, pub, etc.

POS Machine :
POS is an abbreviation for 'point of sale'.
It is more like a small cash-register device on which you can swipe your credit card to pay for what you had bought.
Q: cashier と teller出纳员 はどう違いますか?
A: Cashier is someone who rings up your groceries. Teller is someone who you go in to talk to at a bank.


Q: How do you say when you are going to the cashier in a gas station to pay for the gas?
(30 dollars for the number 3)?
(30 dollars to the number 3)?
What are the common ways to say it in complete or incomplete sentence and how to pronounce it?
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: aquí, depende la gasolinera, pero pagar antes diría:
"I'll take 30 dollars on number 3, please"
Q: (At the cashier at the store)すみません、会計を間違えてしまいました。 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Sorry, I made a mistake.
Q: I'm a cashier in hospital. If doctor give order such as blood test for patient, they have to pay for these before taking blood or doing any order. I'm looking for a sentence that I can tell them formally this case. What is the sentence I can use? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Your (name of service) is (amount in currency), please.
Q: if a cashier asks you the following question which may not be not accurate phrase. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You can say 'I'm just looking'
Q: when the cashier asks you "is plastics ok?" and you don't want the plastic bags and just want to carry the things you bought by your hand は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You would just say: "I don't need a bag."


Q: How do you answer when cashier asks you phone number at the store?
Give me examples for both case you want to be a member and you don't want to.
A: If you want to be a member just give them the information they ask for.
If you do not want to be a member, some common replies:
“Not today.”
“No thank you/thanks.”
“I’m good.”
Q: At cashier, I want to help a customer to decrease coins in him wallet.
"May I help you to take coins?" この表現は自然ですか?
A: When you are referring to another person's things, you would use the possessive tense.
In this case, instead of 'him wallet', you would use 'his wallet'. So when you are talking to the customer, you would say 'May I help you take 'your' coins?

'Your' would specify that you are talking about the coins in his wallet.
Q: When I went to the cashier paying, I found that l lost my wallet. この表現は自然ですか?
A: I think sound more natural this way:

When I went to the cashier to pay. I realized that I had lost my wallet
Q: I used to work as a cashier at a drugstore.

I worked as a cashier at a drugstore. この表現は自然ですか?
A: Both sentences are correct and natural sounding. :}
Q: I'll never go to her cashier place again to pay . この表現は自然ですか?
A: you can say, I'll never go to her register again. She is the cashier and her station is the register. if you want to use cashier, you can say I will never go to that cashier to pay again.