Causeの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Cause」を含む文の意味

Q: 'cause it's about to go down! とはどういう意味ですか?
A: In this context, it's about to go down is like, we're about to fight. She doesn't want to lose her earrings while fighting.
Q: cause とはどういう意味ですか?
A: reason, purpose,

Example: Helping the elderly is a good cause

Teaching Chinese to children is a good cause.
Q: Searching for the cause of the Iceman's death, scientists put the body back into cold conditions -and hoped とはどういう意味ですか?
A: "Hoped" in this context means that they hoped that cooling/freezing his body would help them find out the cause of his death.
Q: ”for cause which many courts say that them just asking for it is cause enough.” とはどういう意味ですか?
A: they are defining 'cause' as the mere demand of courts asking for 'it'
Q: "from the cause" as in "scare people away from the cause" とはどういう意味ですか?
A: It's kind of symbolic. Like a theme , motive, or a subject.

In your example: the cause can be a charity or revolution. So it can be read "Scare people away from the revolution".

「Cause」の使い方・例文

Q: Sorry to cause you~~~~~~~. を使った例文を教えて下さい。
A: Sorry to cause you any trouble.
Sorry to cause you to miss your bus.
Q: cause を使った例文を教えて下さい。
A: This is the cause of the problem. (這就是問題的成因。)
There is a cause-and-effect relationship between the two events. (這兩件事有因果的關係。)
Q: "cause" as verb を使った例文を教えて下さい。
A: The snake bite caused him a lot of pain.
I don't want to cause any trouble, so I'll be as careful as possible.
Q: a lost cause を使った例文を教えて下さい。
A: The project is a lost cause to start with. "lost cause" means something that is subject to fail..a hopeless case.
Q: cause A(someone) to 〜(do) を使った例文を教えて下さい。
A: The fresh-cut onions caused me to cry.

Years of erosion caused the Colorado river to dig into what has become the Grand Canyon.

「Cause」の類語とその違い

Q: becausecause と cuz と bc はどう違いますか?
A: none. the first one is formal, other three are informal/ colloquial
Q: cause と bring about はどう違いますか?
A: both are the synonym
Q: cause と reason はどう違いますか?
A: A cause is something that happens and makes other things happen. A reason is why someone does something. A weak foundation is the cause of the building collapsing. The reason the foundation was weak is that the architect was distracted.

There is also a second translation of cause, and this is more like a purpose. If you fight for a cause like freedom or justice or liberty, this cause is the purpose you dedicated your life to.
Q: cause と because はどう違いますか?
A: totalmente diferente

"cause" = algo que apoyamos
"I am fighting for the cause of Donald Trump"
"The Red Cross is a good cause"
(Decimos "good cause" o "lost cause", pero nunca "bad cause". No sé...)

Because = por que
"I hate him because he is so stupid."

Ambos;
"I am supporting their cause because I think they do good work."
Q: cause, source と origin はどう違いますか?
A: The difference lies in connotation and convention. All are good synonyms of each other but cause is usually used in reference to an issue, is 'he caused the traffic jam' while source is used for materials, ie 'the wood is sourced from the mountains' while the origin can refer to a person's origin or the origin of an item, is 'her family originated from Spain' and 'the package's origin is in Canada'. Origin is not as common to describe an event like the other two, but if it were it would be used to describe a long, multistep event, such as 'the war's origin was a conference between leaders'. Source is also used to describe events still happening such as 'he is the source of all my stress'.

「Cause」を翻訳

Q: à cause de toi
grâce à toi.

Comment les utiliser grammaticalement. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: A cause de is more negative and would be translated as “because of you”. Grace à toi is more like “thanks to you”. However, both could be translated as “because of you”. It’s based on context. If you want to be grateful I would go with “thanks to you”.

Grâce à toi, j'ai de la nourriture.
Thanks to you, I have food.

A cause de toi, je n'ai pas de nourriture.
Because of you I have no food.
Q: if it cause a problem〜. or if it causes a problem〜. Which is right? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: "causes" is correct
third person singular (she, he, it, the cat, Jeremy, etc.) makes the verbs have the "s" at the end. all others (i, you, they, we, etc.) don't have the "s".
Q: It's not about how to say, 'cause I do not have premium, I need to do it here.So, can help me how to write a short text using "direct speech" ( 80 words min to understand it ) は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Oh, yeah of course I can help you!
Q: this cause due to A company は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 2.1 4) causes 6)take は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: 4) Bad driving causes many accidents.

6) The Olympic Games take place every four years.

「Cause」についての他の質問

Q: i suppose that the cause of global warming isn't only man made. Because I know that sometimes huge climate change, for example the ice age, would happened in long history of the earth. But I guess even if the global warming isn't man made, we must reduce use fossil fuel and cutting tree, etc. for protect flora and fauna from the pollution and saving planet biodiversity. この表現は自然ですか?
A: 'over' usually means higher than or above, but in this context, 'over' means 'during'.
Q: I couldn't sleep at all
cause my puppy is sleeping in my room and she won't let me sleep
この表現は自然ですか?
Q: What does "cause" mean in the idiom "lost cause"?
A: A lost cause is something someone considers to be not worth the effort any more. The "cause" in lost cause refers to the thing (action, project, etc) that they believe is no longer worth their time, effort, or resources. If this is too confusing and needs clarification then feel free to ask
Q: Recently, I am so tired because I have more stress.
common causes of stress are work and humanrelationships.
I want to take a small trip. この表現は自然ですか?
A: @pipipipi_piyo: Its understandable but not natural since you mix past tense and present tense in the first sentence. If you say the word recently, you need to modify the other words to match the past tense. I would say Recently, i have been so tired because of stress. The other sentences are gramatically fine.
Q: I am getting used to her cause she is doing this all the time. この表現は自然ですか?
A: I'm getting user to her because she does this all the time.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

cause

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問