Celebrationの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Celebration」を含む文の意味

Q: celebrations of light とはどういう意味ですか?
A: In this instance it means exactly what it says.

Each year, the days get shorter and shorter and the nights get longer and longer. The Winter Solstice marks the shortest day (and longest night) of the year. If the nights kept on getting longer and longer, eventually there’d be no light anymore. But inevitably the light comes back each year the lengthen the days again in a never ending cycle. Virtually every human civilization has noticed the phenomenon, if not outright celebrated it

In this context of Winter days getting shorter and the nights getting longer leading up to the tipping point where the light makes its return and the holidays people have made to commemorate it, “celebrations of light” means just that. Celebrating the light (of the Sun) and it’s return from the darkness of Winter with various traditions and festivals and such
Q: The celebration of the artist's life and work has copious color prints of his work as well as a lively text. とはどういう意味ですか?
A: This is describing an artist’s retrospective. There are a lot of reproductions of his art work and it is accompanied by writing (probably wall text describing his work). The writing is very engaging.
Q: what does wide-eyed celebrations mean the sentence : not that this should be a cause for wide eyed celebration とはどういう意味ですか?
A: “Don’t get prematurely excited”

“Don’t get too happy yet”
Q: celebration とはどういう意味ですか?

「Celebration」の使い方・例文

Q: celebration を使った例文を教えて下さい。
A: They had a celebration for his birthday.

「Celebration」の類語とその違い

Q: celebration と commemorations はどう違いますか?
A: Celebration = a happy event, to acknowledge, for example: birthdays, Christmas (or other religious holidays), someone's success (e.g. a promotion/new job).

Commemoration = marking/remembering a dead person or a past event
E.g. This year we will be commemorating 70 years since the end of the Second World War.
Q: celebrations と holidays はどう違いますか?
A: Holiday is a time when you do not work and celebration it's an important event like a birthday
Q: Celebration と Holidays と Soon holidays? と Soon celebration はどう違いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: When is the celebration going to be held? と When will the celebration be held? はどう違いますか?
A: They mean the same thing.
"When is the meeting going be held?" "When will the meeting be held?"

「Celebration」を翻訳

Q: celebration は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: celebration は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: celebration
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: that’s worth a celebration ? est ce juste ? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: That's worth a celebration / That's worthy of a celebration / That's worth celebrating

These are all fine.

「Celebration」についての他の質問

Q:
Thank you for your celebration message on my birthday. Over the past year, I have been working between Japan and India, and my friends on the FB have increased, including foreign friends.
I got to watch movies and theaters last year, and thinking about how to live beyond the age of 50. However, since I am still old fashioned man throwing all my energy into the work, so I ask for your continuous support. この表現は自然ですか?
A:
Thank you for your celebratory messages on my birthday. Over the past year, I have been working between Japan and India, and my friends on FB have increased, including foreign friends.
I got to watch movies and go to theaters last year. I’ve been thinking about how to live beyond the age of 50. However, since I am still an old fashioned man, I’ve been throwing all my energy into work, so I ask for your continuous support.
Q: They will have a celebration in summer. So I decide to go there then. (should I say "decide" or "decided" in this sentence? In my opinion, making a decision is an action of "yet". so either the action has been done or not. I think i should use past tense here. I wonder if i'm right or if it's in conflict with Engliah habits. thank you very much)
A: you are correct you would have to use "decided" since it makes more sense....and no it's not a conflict for a u.s speaker
Q: What celebrations can we attend and take a part in? この表現は自然ですか?
A: "Take part in" is correct.
Q: Making celebration sweets この表現は自然ですか?
Q: ‎This is Indian national celebration sweets. この表現は自然ですか?
A: These are the national Indian sweets for celebrations.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

celebration

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問