Cheの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Che」を含む文の意味

Q: che cosa significa "straight" ? とはどういう意味ですか?
A: in questo senso vuol dire "non sono gay". straight vuol dire non gay
Q: che cosa significa I never had a clud?
とはどういう意味ですか?
A: Do you mean "never had a clue"?

To have a clue is to have an idea or a suspicion of something.

"Did he know about the surprise party?"
"No, he didn't have a clue".
Q: che cosa significa mean とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: Che bella che sei!!! とはどういう意味ですか?
A: I think you asked this in the wrong section.

It's Italian and roughly translates to "You are beautiful" or "How beautiful you are"

「Che」の使い方・例文

Q: che (sia quando è congiunzione sia quando è pronome relativo) を使った例文を教えて下さい。
A: che = that / which
Q: che cosa significa are You a Big dick? を使った例文を教えて下さい。
A: Si frase manca una parola.

Tu sei un cazzo (pene) grande
You are a big dick [insulto]
or
Tu avere un cazzo (pene) grande
You have a big dick. [complimento]
Q: Been, che cosa significa e in che tipo di frasi si può usare
を使った例文を教えて下さい。
A: been è il participio passato del verbo "to be"

I have been at the store = Sono stato al negozio.

He had been with me before we went out = Lui era stato con me prima di siamo usciti

They have been really sick = loro erano stati propri malati

「Che」の類語とその違い

Q: L’inglese che parlate in Canada と quello degli Stati Uniti はどう違いますか?
A: in Canada si dice "eh" dopo ogni parola altrimenti uguali
Q: che differenza c'è tra a lot と many はどう違いますか?
A: A lot = tanti
Many =molti
How many = quanti(e)

They are very similar and can sometimes be used interchangeably.


"There are a lot of people."

"How many people are here?"

"There were many options."

「Che」を翻訳

Q: so che non me ne pentirei は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I know I won't regret it
Q: A che ora vengo per guardare 13 reasons why? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: When am I coming to watch 13 reasons why?
Q: che si dice? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: what's up? /what's going on?
Q: che facciamo stasera ? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: What shall we do tonight?
Q: che botta di fortuna は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "What a stroke of luck!"

「Che」についての他の質問

Q: Per dire che una cosa non la faccio più, posso dire” I don’t do it anymore”?
A: Yes, you can
Q: So che nell'inglese americano per salutare qualcuno è consigliato non usare hi, ma frasi come "What's up" o "What's goin'", la mia domanda è: si usano queste frasi anche per salutare qualcuno che non si conosce ad esempio commessi, ecc..?
A: Non diciamo “what’s goin’”, volevi dire “how’s it goin’?”? Noi di solito diciamo “Hey”, “What’s up”, e “Sup?” solo ai nostri amici. Per salutare i commessi e le persone che non conoscono, diciamo qualcosa tipo “Hi, how’s it going?” oppure “Hi, how are you/ya?”. Hope this helps :)
Q: Che modi di dire usate per dire che oggi è una brutta giornata?
A: I'm having a bad day
Q: che ne dite va bene? この表現は自然ですか?
A: Wonderful! I think it would sound more natural if you spoke just a bit faster. You have no pronunciation issues! 😊
Q: in che stato si trovano maryland e virginia?
A: Maryland è di per se uno stato

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

che

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問