Q: We do not fully understand the chemistry of genes. とはどういう意味ですか?
A: The chemistry that is responsible for the existence of genes and their interactions :)
Q: “There’s zero chemistry between you . Ryan might as well be kissing her brother on the cheek”. Zero chemistry とはどういう意味ですか?
A: Chemistry = a romantic/emotional connection or interaction between people.

So "zero chemistry" means the absence of any such special connection.
Q: I did chemistry. とはどういう意味ですか?
A: "I took chemistry" is more natural. It means you took and finished the science class chemistry.
Q: ‘ It’s all about chemistry. ‘ とはどういう意味ですか?
A: In English, we sometimes use "chemistry" to refer to the way people react to each other. For example, if a guy and a girl seem to get along well and work well together, you might say "they have good chemistry." It is usually used romantically. So, "it's all about chemistry" is probably referring to the importance of chemistry in a relationship or a situation.
Q: chemistry とはどういう意味ですか?
A: 化学 。


Q: chemistry を使った例文を教えて下さい。
A: "I have a chemistry test today." "We have a lot of chemistry."


Q: chemistry と chemical はどう違いますか?
A: thank you so much for your help!
Q: They have no chemistry. と They have bad chemistry. はどう違いますか?
A: they have no chemistry is something like they never were dating or they didn't like each other,

they have bad chemistry is like one of them cheated on the other or something bad that happened in the relationship
Q: chemistry club と chemical club はどう違いますか?
A: A chemical club covers a wider range of science rather than just chemistry. People who work in chemical sales are often in a chemical club. Also long established societies for scientists (chemical engineers, etc.) are sometimes called the chemical club.

Chemistry clubs are for chemist's or people with an interest in chemisty.

I'm an environmental chemist and I have belonged to both, there isn't that big of a difference in the clubs, chemical is less specalised.

Hope that helps. :)
Q: chemistry と alchemy はどう違いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: major in chemistry
a chemistry major は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: You would say:

I have a degree in chemistry.

We don’t really use the term major in the U.K.
Q: chemistry は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Chemistry
Q: chemistry は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: you are welcome , thank you 😊
Q: chemistry は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: chemistry, chicago, chess は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: hope this helps!!!


Q: He says, chemistry is a interesting academic field because he can synthesize various new materials. Some of them might help a lot of people. For example, he might be able to make a new chemical, which can be used as a raw material for novel cancer medicine. この表現は自然ですか?
A: I honestly think you don't even need to be here as your level of English is amazing.

A couple of things I would change. I would use 'an' instead of 'a' as you normally use 'an' before a word that starts with a vowel so you would put,

"...chemistry is AN interesting academic field..." 'interesting' starts with an 'i'.

From someone who has used chemistry quite a lot I would change the way you use 'raw material'. A 'raw' material is something in its first, unprocessed state. So if something new has been made, you can't really called it a 'raw material'. It would be better to say something like 'base compound' which is something used to begin a process. For example,

"...he might be able to make a new chemical, which can then be used as a base compound for novel cancer medicine."

This is just a small change in terms of how you interpret the word 'raw' so you still did very well.

I hope this helps! 👍🏼
Q: What does chemistry mean in Korean Drama??
A: Jack and Jill have really good chemistry when they're together.
Q: A: How would you do on the chemistry test?
B: Couldn't be better. この表現は自然ですか?
A: A: How did you do on the chemistry test?
B: Couldn't have been better!
Q: In chemistry, mother's tear is made up of just water and a bit of salt. However, it contains deep love, which can never be detected by chemistry. この表現は自然ですか?
A: You could say "a mother's tear" or "a mother's tears". I added "a" to generalise the mother.

"Mother's tear" sounds like it is a mother we might know, our own perhaps or one that has been mentioned.

"A mother's tear" would mean any mother's tear.

In this case, water, salt and love are general characteristics of a mother's tear.

Is that what you mean?
Q: I'm very happy to hear that how best chemistry you all four have each other as a band member. ( a comment for a radio program) 4人の相性がバンド仲間として、どんなに最高なのかってことが聞けて、すごく嬉しかったです。 この表現は自然ですか?
A: Natural would be: I'm very happy to hear that all four band members have great chemistry.