Chickenの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Chicken」を含む文の意味
Q:
chickens come home to roost とはどういう意味ですか?
A:
chickens come home to roost = your bad deeds will come back to punish you, like chickens return to their nests at the end of the day; 因果応報
Dan thinks he can get away with constantly insulting everyone, but his chickens will come home to roost one day. = Dan will eventually face the consequences of his insults
Dan thinks he can get away with constantly insulting everyone, but his chickens will come home to roost one day. = Dan will eventually face the consequences of his insults
Q:
Wow, this chicken is really good.
Thanks, It is dry rub.
what does dry rub mean? とはどういう意味ですか?
Thanks, It is dry rub.
what does dry rub mean? とはどういう意味ですか?
A:
"Dry rub" is when you season meat with dry spices rubbed onto the raw meat before it is cooked. They call it a "dry rub" to distinguish it from soaking the meat in a liquid marinade.
Q:
“runnin’ ‘round like a chicken with its head cut off” とはどういう意味ですか?
A:
runnin’ ‘round (or "running around") like a chicken with its head cut off
If you're "runnin’ ‘round like a chicken with its head cut off" you're moving about aimlessly, without purpose, and in a frenzy, in an upset state of mind.
If you're "runnin’ ‘round like a chicken with its head cut off" you're moving about aimlessly, without purpose, and in a frenzy, in an upset state of mind.
Q:
"chicken hawk" in 925 とはどういう意味ですか?
A:
It's hard to tell from the context, but in general a "chicken hawk" is a pejorative term for someone who supports wars but avoids any military service.
Q:
chicken fried とはどういう意味ですか?
A:
Fried in the style of fried chicken, with a flour, egg, and spice batter that is deep-fried.
「Chicken」の使い方・例文
Q:
chicken out
(i wonder do you use commonly in daily life?) を使った例文を教えて下さい。
(i wonder do you use commonly in daily life?) を使った例文を教えて下さい。
A:
Example:
- Every time I almost get up the nerve to go and speak to her, I chicken out.
- You're not going to chicken out, are you?
- My friends dared me to jump into the pond, but I chickened out and went home.
- Adam chickened out of the plan at the last minute.
"Chicken out" is used to describe when someone refuses/ gives up to do something due to fear. We tend to use this idiom among friends (when fooling around, daring each other, etc.), but apart from that we rarely use it during daily conversations.
- Every time I almost get up the nerve to go and speak to her, I chicken out.
- You're not going to chicken out, are you?
- My friends dared me to jump into the pond, but I chickened out and went home.
- Adam chickened out of the plan at the last minute.
"Chicken out" is used to describe when someone refuses/ gives up to do something due to fear. We tend to use this idiom among friends (when fooling around, daring each other, etc.), but apart from that we rarely use it during daily conversations.
Q:
chicken out を使った例文を教えて下さい。
A:
Don't chicken out from asking her out.
I knew she was going to chicken out.
How long did it take before they chickened out?
If you chicken out then somebody else will win the prize.
I knew she was going to chicken out.
How long did it take before they chickened out?
If you chicken out then somebody else will win the prize.
Q:
I had chicken the last time I at the restaurant を使った例文を教えて下さい。
A:
You could fill in the blank with “ate” or “dined” or “was” or “had lunch” or “had dinner”. All of those would be common. A less common (more formal) expression is “took a meal”. I can’t think of any others, though I am sure there are more.
「Chicken」の類語とその違い
Q:
I ate chicken. と I ate a chicken, はどう違いますか?
A:
When you say that you ate chicken it can be chicken nugget, chicken wings..., it means that you ate a specific part of the chicken. But when you say that you ate a chicken it means the whole chicken.
Q:
I am a chicken. と I am chicken. はどう違いますか?
A:
I am a chicken means that you are the animal chicken
But I'm chiken is a slang sentence that means that you are a person that does not like to do dangerous things
But I'm chiken is a slang sentence that means that you are a person that does not like to do dangerous things
Q:
to chicken out と to back down はどう違いますか?
A:
chicken out means you ran away or didnt do something out of fear. back out is the same thing, but not for any defined reason like fear.
Q:
I would *prefer* to eat chicken と I would *like* to eat chicken はどう違いますか?
A:
"prefer" usually (not always) implies that you have a choice.
"Like" is just your preference.
"I would prefer to eat chicken because I don't like beef. But I will eat beef if that is all you have."
You can say "I prefer chicken" by itself to mean "I like chicken", you are really saying "I prefer to eat chicken over anything else". If you say it this way it is much more formal and less common.
"Like" is just your preference.
"I would prefer to eat chicken because I don't like beef. But I will eat beef if that is all you have."
You can say "I prefer chicken" by itself to mean "I like chicken", you are really saying "I prefer to eat chicken over anything else". If you say it this way it is much more formal and less common.
Q:
chicken out と cop out と back out はどう違いますか?
A:
A person will "cop out" because they are lazy or shy or afraid to do something. "cop out" means to avoid doing something they should do.
「Chicken」を翻訳
Q:
I am wondering "Don't be a chicken" still use this idiom? is it old fashion? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
I don't want to go to the stage because I'm a chicken.
Q:
Or tries to make you eat chicken nuggets when you are drunk. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
those are the chickens は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
i like chicken and i do not like food
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
i like chicken and i don't like food
Q:
I eat chicken or I eat a chicken は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
I eat chicken (chicken is Uncountable Noun). I hope my answe can help you :)
「Chicken」についての他の質問
Q:
I'd like some fried chicken wings, but the terrible toothache stopped me. この表現は自然ですか?
A:
I would have liked some fried chicken wings...
Q:
I'd like some fried chicken wings, but the terrible toothache stopped me. この表現は自然ですか?
A:
You'd want to say something like, "I would like some fried chicken wings, but I can't, because I have a toothache."
Q:
Which one do you use the most?
- chicken out
- poop out
- get cold feet
- lose one's bottle
- funk
- chicken out
- poop out
- get cold feet
- lose one's bottle
- funk
A:
chicken out or get cold feet
Q:
What did he say?
chicken?
What is that mean?
chicken?
What is that mean?
A:
she can't
Q:
We recommend lean chicken breast as a good source of protein for people on diet. この表現は自然ですか?
A:
We recommend lean chicken breast as a good source of protein for people that are dieting.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
chicken
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 等式不成立 は 日本語 で何と言いますか?
- 「どれな音楽が好きですか」 と 「どんな音楽が好きですか」 と 「どの音楽が好きですか」 はどう違いますか?
- 狂わせる を使った例文を教えて下さい。
- さぁ、何してるん「だろうな」よく見なかったよ。 とはどういう意味ですか?
- 毎日友達に店をいきますけど今日は雨がふるかなだからぼくたちいきません Please correct this I was trying to say: I go to the store wi...
新着質問(HOT)
- もっぱら を使った例文を教えて下さい。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
- 승강장 漢字そのままで 乗降場 と言いますか? は 日本語 で何と言いますか?
- とぅいに とはどういう意味ですか?
- 前髪が割れるんですね。 おでこが広くて、らいぶん(来分?ライブん?)時はいつも割れるんですけど。 前髪が割れるけど、気にしないでやって…るんですけど。 今回はテレビなので、慎重にそこを扱っ...
話題の質問