Childの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Child」を含む文の意味

Q: brought children up とはどういう意味ですか?
A: How do parents treat their children differently than they were treated as children?

For example "Parents used to spank their children, but now parents only talk to their children" - only an example!
Q: It is likely that children will have formed ideas about rainforests independent of any formal tuition. とはどういう意味ですか?
A: @Elifiger: Formal tuition means a formal form of education (e.g. tutoring, school, etc.).
independent of formal tuition means that their opinion was not influenced by formal tuition.

so it means they have some knowledge/opinions on rainforests that they weren't taught in school
Q: Teach your child to adopt a "glass half full" mentality to increase his sense of happiness and security. とはどういう意味ですか?
A: Teach your kid to be optimistic so that he will be more happy
Q: Seeing the children's smiles after surgery is worth all the doubt and pressure とはどういう意味ですか?
A: @diphthong: means they worked very hard and it was difficult but it all worked out good in the end/when finished surgery.
The child wasn't well /ill/sick/poorly. They went through surgery and when they finished surgery. The child was happy/better/fixed so all the hard work they done they fixed the problem/they made the child better. .... The doubt is they didn't know if the surgery would work. They were worried the surgery might not of helped to fix /make the child better. ....

The pressure was they were worried that the surgery might not have fixed/helped or made the child better. So they felt they had to make the right decision. People were watching them /depending on them to make the right decision/make the right choice putting pressure on them to get right.
Q: Her children should be taken into care とはどういう意味ですか?
A: 女の人は悪い母です。子どもは危険にいます。

子どもが政府に行きます。

「Child」の使い方・例文

Q: Because I love children and I have experience with children for 3 years and now I am a voluntary in my church and in orphanage, I help my mother take care my sister. を使った例文を教えて下さい。
A: I love children and am experienced in childcare having done it for three years. Curtently I am a voluntary worker in my church and in an orphanage. I also help my mother take care my sister.
Q: how,old,children を使った例文を教えて下さい。
A: How old are your children?

Tell me how you cook the chicken.
How many pets do you have?
I don't know hoe tall he is

The old man walks with a cane.
I feel so old.
I wish I wasn't old.
He accidentally ate some old food.

My children are so cute.
I took my children to the zoo yesterday.
The children sang a song.
Q: Ever since I was child, I ( have been being) afraid of dogs. is it correct in ( )? を使った例文を教えて下さい。
A: Ever since I was a child I have been afraid of dogs.

This has been the way I speak, ever since I was a kid.
Q: if I want to praise someone’s child in their good behavior during tutoring session, what would you say? を使った例文を教えて下さい。
A: “He/she was very good”
“He/she did very well”
“He/she did a great job”
“He/she was very attentive”
“He/she was very focused”
“His/her attitude was excellent”
Q: Child
children
kids を使った例文を教えて下さい。
A: The child wanted to play with the dog. The children want to go outside to play.
I read the children a story during class today.
Kids always want to have fun.
You should teach your kids how to be responsible.

「Child」の類語とその違い

Q: child と offspring はどう違いますか?
A: Offspring can be plural
Also child suggests a young person but you may have a 60 yo offspring that you would not want to (could not) call a child.
Q: I haven't children と I don't have children はどう違いますか?
A: I agree with ponese.

In American English, we only use "haven't" for the present perfect (i.e. when "have" is an auxiliary verb), not for the present tense of the verb "to have." For example:

- I have a dog. I don't have a dog. (verb 'to have')
- I have to go to school. I don't have to go to school. (verb 'to have')

- I have been to Russia. I haven't been to Russia. (present perfect)
- I have seen her recently. I haven't seen her recently. (present perfect)

I believe that in British English it's also correct to say "I haven't any children," but in American English this sentence sounds, as ponese said, old-fashioned and a little affected.
Q: There weren't any children in the park. と There was no children in the park. はどう違いますか?
A: The first sentence: "There weren't any children in the park," is the correct one. The second one is wrong because it uses "was" which is singular and since you're talking about "children" (children is plural), you have to use "were". "There were no children in the park."
Q: There are fewer children at the school this year. と There are fewer children in the school this year. はどう違いますか?
A: The second sentence implies that there are fewer students who are enrolled in the school. The first sentence implies that as well, but could also just mean there are fewer kids who come to hang out at the school after class or something.
Q: I always love children. と I've always loved children. はどう違いますか?
A: "I always love children" means that in every case you love children.

"I have always loved children" means that for your whole life you have loved children.

「Child」を翻訳

Q: I have 2 children frist one with 13 yeas old and second one with 2 yeas old. my little boy is very young は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: Ever since I was a child, I have enjoyed watching movies, In fact, I loved them so much that I dreamed of being a film producer or a film scholar. Thus, I decided to pursue that line of study. Then I returned to high school again. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: the child who I met is very kind. I think he or she is a interested person. my question is what happens if ,instead of he or she, I write they. I mean what I happens with the verb to be? does it change to are? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Yes, "he/she is.." would become "they are..", and not just in English (UK). This happens in all forms of English.

So this would become: "The child I met is very kind. I think they are interesting."

If you know the child you're talking about though (that is, if you know whether they're a boy or girl), it's more natural to use "she/he is.."
Q: 児童指導員( this is not child care worker) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I see! Yeah, I think we don't really have a specific job title for that. Usually we would call it a kind of social worker. But you could add something to specify that you are working for/with children. So juvenile social worker, or youth social worker or children's social worker is still the closest and most easily understood by many American English speakers, I think.
Q: when seeing many children passed away because of infectious diseases,lots of medical workers apply to do volunteer work は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: After seeing how many children were dying of infectious diseases, lots of medical workers applied for volunteer positions.

「Child」についての他の質問

Q: How often do you look after your grand children a month? About three days a month. It’s depends on months. この表現は自然ですか?
A: The last sentence would be “it depends on the month”.
Q: Which is correct? 'We were still a child' or 'We were still children'?
A:
Since you said "we," which is plural, you must use the plural form of "child."
"We were still children."
Q: Q1
What does "he had fathered a child out of wedlock."(4th paragraph) mean?
Does it mean he became a father by adopting a child??

Q2
What does "In stepped his sister Rose" (4th paragraph) mean?

Context>>>>>>>>>>>>>>>>
In the summer of 1910, Evangeline Simpson Whipple told the caretaker of her home not to move anything in her absence. The wealthy widow was going on a trip, but would be back soon, she said.

She never returned. When she died in 1930, she was buried at her request in Italy next to the love of her life — a woman with whom she had a relationship that spanned nearly 30 years. That woman, Rose Cleveland, had served as first lady.

The letters, preserved by the caretaker at Evangeline’s Minnesota home, are collected in a new book, “Precious and Adored: The Love Letters of Rose Cleveland and Evangeline Simpson Whipple,” and make clear that they were more than just friends, according to its editors.

When Grover Cleveland took office in 1885, he was a 50-year-old bachelor, a fact that almost derailed his campaign when rumors spread that he had fathered a child out of wedlock. (He had.) Protocol for unmarried or widowed presidents called for a female relative to fill the role of first lady. In stepped his sister Rose.

She was seen as an important counterbalance to her brother’s scandalous baggage: She was respectable, well-educated, a former teacher at a women’s seminary and the author of serious books.
A: There were rumors that emerged saying that Grover had had fathered a child out of wedlock. The rumors were true.
He did not marry the mother because apparently he was a bachelor. (so he couldn't have been married)

He did not marry his relative.
The protocol (the rule) was that if the president was widowed or had no wife, there had to be some sort of female as the first lady. So he allowed his sister to be the first lady (but did not marry her)
Q: When I was child, I liked playing piano.
so I am used to it.
This sentence is okay? この表現は自然ですか?
A: @Andreykozlov0326
They both mean the same thing, it is just a passive and active voice (grammar rule) For example
“For my hobbies, I like swimming.”
“For my hobbies, I like to swim.”
In this case “I like to swim” sounds better in the sentence then “I like swimming”
It can be up to the person, but both would be correct :)

Also, instead of saying “what is the different.”
Say “what is the difference?”
Q: The child saved from the burning building by the fireman この表現は自然ですか?
A: If you want it to be active, then you can say "The fireman saved the child from the burning building." but if you want it to be passive, you can say "The child was saved from the burning building by the fireman." But both have the same meaning :)

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

child

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問