Q: What is special about childhood memories is that we had very limited life experience to interpret them within their whole context. とはどういう意味ですか?
A: When you’re a kid, things seem significant because you don’t have a lot to compare them to. Everything is new and interesting. When you’re older, you’re not amazed because you’ve seen it all before.
Q: Speaking of their childhood, men recall being highly responsive to and aware of the gender-role opinions of other boys. とはどういう意味ですか?
A: Some men can look back on their childhood and remember being very aware of the pressures to fit into their stereotypical gender role. In other words, it is not just women who face these societal pressures to conform from a really young age.
Q: Looking back to his childhood, there was an instant he's touched on at the gut that's been bubbling away in his mind for a long, long time. とはどういう意味ですか?
“He’s touched on” refers to his thoughts having grasped a new thought. In English when you are introduced to a new topic or idea you could say that you “touched on” the subject. It implies a brief and shallow interaction.

“At the gut” refers to a deep feeling or instinct. When you get a bad feeling about anything that is very strong but not tied to actual knowledge. I had a gut feeling that the guy was bad news so I always kept my distance.

“Bubbling away” is referring to his mind. Essentially if you are working on an idea then it is equivalent to cooking it. He’s cooking up a plan. Similarly, bubbling refers to boiling something while cooking. Therefore, if an idea is bubbling then it has obviously been cooking for a while.
Q: 'A childhood toy" とはどういう意味ですか?
A: A toy you had when you were a child
Q: unresolved childhood とはどういう意味ですか?
A: We use this when we talk about adults who were clearly affected by something in their youth.
"He had an unresolved childhood."

Basically, it means you have trauma from when you were younger.


Q: childhood を使った例文を教えて下さい。
A: “Jason had a traumatic childhood” , “i had a happy childhood” , “they were talking about childhood memories” , “if i had a son, i want him to have a happy childhood”. Hope these helped


Q: from his childhood と since his childhood はどう違いますか?
A: Same meaning and both sound OK, but, 'since' sounds much more natural. 'He has been studying Spanish since his childhood'.
Q: "in my childhood" と "in my early childhood" はどう違いますか?
A: "In my childhood" makes me think of anywhere from the age of 5-12.
"In my early childhood" is more specific and makes me think of the ages 4-8.
Q: What you experience in your childhood greatly influences you と What people experience in their childhood greatly influences you はどう違いますか?
A: You can use either, they mean the same.
Q: I used to cry in my childhood. と I would cry in my childhood. はどう違いますか?
A: Both are expressing events that happened in your past (your childhood), so you can really use either. However, they sound a little unnatural. A better way to say this would be "I used to cry a lot when I was a child." or "I cried a lot during my childhood." :)
Q: I used to cry when I was childhood. と I would cry when I was childhood. はどう違いますか?
A: I used to cry in my childhood
I used to cry when I was a child


Q: 子供の頃を思い出します
It reminds me of my childhood? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: it reminds me of my Childhood.
Q: I have been learning English since my childhood to talk with people from diverse nations, read outstanding books and watch channels without alterations. Besides its usefulness, I think the language is elegant and flowing. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I’ve been learning English since childhood to talk to people from diverse nations, read outstanding books and watch channels without alterations.

Q: 子供のころの愛され方で、こだわり方が変わる。
How particular you are depends on how much you had been loved in your childhood. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
What you are right now/Your personality/Your character right now is a reflection of how much you were loved when you were a child.
Q: childhood は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: childhood は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: I felt like being returned to my childhood. この表現は自然ですか?
A: ​​I felt like returning to my childhood
Q: In my childhood,my father told me not to listen to someone's speech with my arms crossed.If I do so,he said,l look arrogant and my behavior was unpleasant for the speaker. この表現は自然ですか?
A: if i do so, he said i would look arrogant. And my behaviour is unpleasant for the speaker.
Q: I’m still sad my childhood friend's death. この表現は自然ですか?
A: Im still sad about my childhood friends death.
Q: In my childhood I like dance very much,I went to dancing room every day. Our teacher like me because I am best one. この表現は自然ですか?
A: "I liked dance"
think of this as describing dance as a class like saying
"I liked math"
" I liked to dance" describes it at something you used to do. (past tense)
" I liked dancing" is just more descriptive of the pervious past tense
how these are used depends on the context of the sentence. (depends on what you want to say)
Q: She had a rough childhood mostly with a lack of food. この表現は自然ですか?
A: No problem! :)

It is unnatural, the meaning of the sentence becomes very confusing saying "most of the time, with a lack of food".

Are you trying to say most of the she didn't have any food , & because of this she had a rough childhood


are you trying to say
she had a rough childhood, and in addition to- or "on top of that" during her rough childhood - most of the time she lacked food ?