Q: scoffing chocolate とはどういう意味ですか?
A: 「チョコレートを貪り食う」で通じますかな?早く、食欲大きく、ちょっと汚い方法でチョコレートを食べるってことです。
Q: This chocolate cake is out of this world! とはどういう意味ですか?
A: sounds like someone really likes that cake, care to share the recipe?
Q: I would never ever eat chocolate coated onions. The very thought makes me feel a bit ill. ill?very? とはどういう意味ですか?
A: The person says it made him/her ill to eat some sort of onion candy. The mere thought is gross to him/her..
Q: “when you're eating chocolates in company, do you offer them round?” とはどういう意味ですか?
A: 'In company' means with other people.
'Offer them round' means to ask the other people if they would like to have some too.

So the phrase is asking 'when you are eating chocolate and other people are there, should you ask them if they would like some too?'.
Q: 'I like chocolates with soft centres' とはどういう意味ですか?
A: It means you like chocolate's with something melted in the center of it like a cream.


Q: is it okay when I use "super" like I super super super like chocolate? を使った例文を教えて下さい。
A: It's very informal, but people will understand it.
Q: Who did want chocolate? vs Who wanted chocolate? を使った例文を教えて下さい。

Who wanted chocolate?
Who did want chocolate ? when you are emphasising this fact, so you use 'did'
Q: chocolate を使った例文を教えて下さい。
A: Chocolate cake is my favorite.
Q: chocolate
chocolate を使った例文を教えて下さい。
A: My mother baked a chocolate cake yesterday.

The cake was finished so fast, like who doesn't like chocolates?

What's your favorite chocolate?

I like dark chocolates because other kinds of chocolates are too sweet.

Kids commonly have cavities because of to much eating of sweets and chocolates
Q: it tastes of chocolate. I think "of " here is weird. Are "tell of, think of..,"the similar usages of "of "? を使った例文を教えて下さい。
A: 'Tell of' can't really be put in a sense because it doesn't really make sense 😅😅. But 'Think of' is when you are thinking of something.

For example:
"When I am hungry, I usually think of chocolate."
I hope that helped haha 😅😅


Q: chocolate is made from cacao と chocolate is made with cacao はどう違いますか?
A: Edited: removed references to cocoa

Both are OK, because cacao is an ingredient of chocolate, sometimes a majority ingredient, sometimes a minority ingredient.

Dark chocolate is made from cacao.
Milk chocolate is made with cacao.
Q: I had no chocolates left in my hands と I didn't have any chocolates left in my hands はどう違いますか?
A: Just 2 ways of saying the same thing 😉
Q: Can I get hot chocolate? と Can I have hot chocolate? はどう違いますか?
A: They are almost the same. “Can I get (a cup of) hot chocolate?” is more like a request, or, for example, like an order at a café. At least, that’s what I thought of first.

“Can I have hot chocolate?” sounds more like asking permission from a parent or friend. The difference is really small, however, and they will both work in both examples.
Q: I want to drink some hot chocolate. と I want to get some hot chocolate. はどう違いますか?
A: In some contexts they can both mean the same thing, i.e. "I want to drink hot chocolate."

"get" in "I want to get some hot chocolate." can have different meanings depending on context.

For example (at a supermarket):
A: I think we have everything on the list. Anything else?
B: I want to get some hot chocolate.

"get" in the above example could also mean "to buy."
Q: I made some chocolate cookies と I baked some chocolate cookies はどう違いますか?
A: @ririt: "baked" is the type of cooking style. "Bake" is putting food in the oven.

"Made" means to create something.

So the meaning is the same for both sentences, but the 2nd sentence is more detailed about cooking.


Q: chocolate は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: he eats so much chocolate, ¿está bien dicho? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Aunque con esta frase hay que calificarla con la consequencia de tal accion...

He eats so much chocolate that his teeth will fall out

Si quieres decir simplemente que come mucha chocolate, se dice..

He eats a lot of chocolate
Q: chocolate は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: chocolate は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: chocolate は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: chocolate ;)


Q: Chocolate, chocolate, my kingdom for chocolate! この表現は自然ですか?
A: We wouldn't often say " kingdom for..." but everybody knows Richard III, so this would be a normal lighthearted thing to say.

"My kingdom for a spanner that's the right size!"
Q: I think I would make you jealous
I was thinking you would be jealous of me eating the chocolate この表現は自然ですか?
A: I think I can make you jealous -Unsure and unconfident.

^v Both of these sentences make sense. However the tone is a bit different.

I bet I can make you jealous -Confident and mildly arrogant

"I think I would make you jealous" doesn't really make that much sense as you wrote a present tense word (think) in the same sentence that includes a past tense words (would).

Would: Past tense for the word "will"

To make a sentence sound as natural as possible follow this structure. It'll work 99.98% of the time and even if you stumble upon a sentence that doesn't follow this structure it'll still be understandable.

Past + Past = ✔
Present + Present =✔
Future + Future = ✔

Past + Present = ✘
Present + Future = ✘
Future + Past = ✘

"I was hoping you'd be jealous of me eating chocolate."
"I thought you'd be jealous of me eating chocolate. "

The reason why I replaced "thinking" was because it is not meant to be used as a verb. It is originally a noun and an adjective.
Q: It has different chocolate inside each box. この表現は自然ですか?
A: "There are different chocolates inside each box."
"It has a different type of chocolate inside each box."
Q: A chocolate has been mistakenly mixed up in this bag of candy. この表現は自然ですか?
A: You should say "A piece of chocolate has been mixed into this bag of candy"
Q: What does "chocolate guy" mean? Is it an idiom? Can I use it for not only men but also women?
A: Ohhhhhh, yeah. Makes more sense, now.
Yeah, you're absolutely right.
The dude is just a person who favors chocolate. It's based on preference
Like I'm a curry person!
We don't really say, "I'm a chocolate girl." For women it's usually," I'm a chocolate person" or " I'm a chocolate kind of girl."