Choiceの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Choice」を含む文の意味

Q: Every choice is a renunciation/give up.
I want to make a meaningful sentence like the meaning of the first sentence. However, i don't know which word be meaningful for that sentence?
It would be great if you explain. とはどういう意味ですか?
A: Every choice is a relinquishment

Relinquishment: feragat
Renunciation: resmi olarak desteği kesmek
Giving up: pes etmek, vazgeçmek
Q: conscious choice とはどういう意味ですか?
A: It's easier to explain what an unconscious choice is. Let's imagine I'm drinking beer with a friend, but I'm trying to lose weight, so I tell my friend I'm not going to eat any 안주. Then we start talking and enjoying our beers, and next thing I notice, I look down and see that I've eaten all the 안주. I made an unconscious decision to eat. A conscious decision is the opposite of that. For example, imagine I'm going out for 회식 and I know my boss will pay the bill, and I don't like my boss. I might make the conscious decision to eat as much as possible so that it will cost him as much money as possible.
Q: choice modeling lively, brightly colored bag or backpack とはどういう意味ですか?
A: Small bag you wearing
Q: He was not an obvious choice とはどういう意味ですか?
A: Means that in comparison to other candidates, he was not someone who was likely to be chosen.

To put it another way, something about him made him less likely to be chosen. Or he was not a clear choice in comparison to others. Hope that helps :)
Q: you had a terrible choice to make in Berlin one life over millions
i don't understand "one life over millions" とはどういう意味ですか?
A: I read it again, and know I understand what it means - it still sounds weird to me though

one life over millions = You chose 1 life instead of millions of people's lives. 1 person was saved while 1,000,000+ died.

「Choice」の使い方・例文

Q: Of the many choices he had after he graduated from university, ~~~

As far as I know, original sentence would be ‘he had of the many choices after ~~’, right?

What is the ‘had of’?
I think we can just say, ‘he had many choices
Help me ;( を使った例文を教えて下さい。
A: The "original sentence" you are talking about is actually "out of the many choices he had after...", so the sentence presumably continues on about the choice he makes or not making a choice at all despite the many choices he had after university.
Q: have no choice but to を使った例文を教えて下さい。
A: Two employees fought today in the office, so the boss had no choice but to fire them.

The restaurant was closed so we had no choice but to cook at home.
Q: I had got no choice but to~ を使った例文を教えて下さい。
A: people normally say 'i had no choice but to' instead of 'i had got no choice but to'

i had no choice but to listen to them

i had no choice in the matter
Q: have no choice but to を使った例文を教えて下さい。
A: "Because the zoo is closing, I have no choice but to sell all my penguins."

"It is raining, so I have no choice but to mow the lawn another day."

「Choice」の類語とその違い

Q: You have a choice between the chicken with vegetables or the beef with rice. と You have a choice between the chicken with vegetables and the beef with rice. はどう違いますか?
A: @H-oon of course!
By using “and” it sounds like “the beef with rice and the chicken with vegetables” are a single subject or choice instead of two.

Does this make more sense?
Q: I don't have much choice. と I don't have many choices. はどう違いますか?
A: “I don’t have much choice” is a phrase that means there’s only one thing you can do, and it’s usually used for bad situations. It’s similar to:
- 他に方法がない
- 仕方がない

- Join the gang or die? I guess I don’t have much choice (but to join the gang)
- You haven’t paid rent in 3 months. You leave me with no choice but to kick you out.

“I don’t have many choices” means there are a few choices.
- I don’t have many choices for my next job. There are only a few companies with openings.
- I don’t have many choices for food. It’s either eggs or cup noodles
Q: #1 This choice is inevitable と #2 This choice is imperative はどう違いますか?
A: 👉This choice is inevitable:
It is going to happen.

👉This choice is imperative:
It should happen.
Q: have no choice but to do と might as well do はどう違いますか?
A: Have no choice to do: There is no other option.
Might as well do: you're not forced to do it, but there's nothing wrong with doing it.
EG: You don't want to do the dishes, but there is nothing else in the house to do. You're bored out of your mind, so you *might as well* just do the dishes.
Q: I will have no choice と I won't have choice はどう違いますか?
A: They're the same thing but with possible grammar errors..
It is spoken: I won't have a choice.
Or: I will not have a choice.
Or: I had no choice

Depending on whether it's written in past, present or future tenses.

「Choice」を翻訳

Q: I'm out of choice except going to abroad. this sentence is right? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I don't understand.

You have no choice but to go abroad?
or
Going abroad is not your only option?
Q: the choice is free は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: People would usually say it like this “The choice is yours” or “It’s your choice”. Hopefully that can help you understand. C:
Q: choice は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: : How do you call a choice which has been investigated/ searched carefully before making that choice? Many thanks. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: An informed decision
Q: How to make a choice? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Choice」についての他の質問

Q: それはとても悲しいけど仕方がない。と英語で言いたいのですが、That's very sad but there is no choice. でokですか?
A: It/That is very unfortunate, but there is no other choice.
Q: I don't want to be alone, but I don't feel like I have much of a choice.
Does it equals to I don't feel like I have many choices?
A: @kalthas: yes it does! :D
I wanted to clarify the difference between the phrases.
Q: If I had only one choice of food for the rest of my life, I would choose this corn chocolate. Because I just ate it and then I perceived that it tastes so good. I suppose it has more nutrition than we are expecting. この表現は自然ですか?
A: If I could only eat one food for the rest of my life, I would choose corn chocolate. I just ate some, and it tasted very good. I suppose it is more nutritious than expected.


This sounds more natural.
Q: I can understand your choice, especially after I watched a documentary called"Food Inc." Most of the meat we have had now is processed in an unhealthy way, which may be contaminated with bacterias and molds, and we can easily contract diseases by eating those processed meat. It is so shocking to see that and many people not only in the States but all over the world have to put up with this fact because food industry is important and partly considered as the cornerstone of a country's economy. Lobbies and politicians supported by the food industry will deny any changes. When I eat out, I tend to eat at Muslim restaurants now, as I know they must eat clean food. この表現は自然ですか?
A: "I can understand your choice, especially after I watched a documentary called "Food Inc." Most of the meat we have now is processed in an unhealthy way, and may be contaminated with bacteria and mold. We can easily contract diseases by eating those processed meat. It is so shocking to see that many people, not only in the States but all over the world, have to put up with this fact because the food industry is powerful and often considered one of the cornerstones of a country's economy. Politicians supported by the food industry will prevent any changes in regulation. When I eat out, I tend to eat at Muslim restaurants now, as I know they must eat clean food."

"clean food" doesn't sound quite right, but I don't know enough about Islam to know what to call it.
Q: The choices to answer this question vary from "Natural" to "a little unnatural" to "unnatural" to "I don't understand." この表現は自然ですか?
A: Your first sentence sounds fine!
"vary from .... to ...." is the correct way to write it.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

choice

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問