Q: a claim for money とはどういう意味ですか?
A: It means that you have some legal right to claim money that is accessible somewhere.
Q: "to lay your claim" とはどういう意味ですか?
A: If you have a claim to something it means that you have a right to it. To lay claim to something you're declaring that it's yours, usually implying that you'll fight for it if necessary or that you already have fought for it.
Q: claim many lives とはどういう意味ですか?
A: @prominencial it means that many people died
The bad storm claimed many lives.
Q: "claim" in 961 とはどういう意味ですか?
A: Make them yours.

If I claim you, it means you are my 恋人. But this context doesn't sound romantic. Just sexual.
Q: "claim it" in 689 とはどういう意味ですか?
A: I have no idea what the other answer says, but to me, this means "whatever you do for a living, I have already done it and know more about it than you do".


Q: claim を使った例文を教えて下さい。
A: He claimed to be a doctor
He is claiming that it is worth 200 dollars
She is claiming to be a scientist, but I do not believe her
Q: claim to fame を使った例文を教えて下さい。
A: I answered this on 10th July....
This means something that a person is or should be famous for. "His claim to fame was that he was the first person to climb up the outside of The Shard"
Q: claim to fame を使った例文を教えて下さい。
A: The claim to fame of The Great Gatsby is that the American Dream is ultimately unattainable.

This is the best restaurant in town, its claim to fame is the Frutti di Mare Pizza.

Stephanie Kwolek is an inventor, her claim to fame is the Kevlar.
Q: "claim" を使った例文を教えて下さい。
A: She claims to be a princess, but I need proof. (She is professing to hold a title)
Come claim your possessions. (You are being directed to pick up what belongs to you)
I lay claim to this land. (I declare that I own this land)
Do you claim this boy to be your son? (Do you agree this boy is your son)


Q: claimed と declared はどう違いますか?
A: I claim this item to be mine.
Taking ownership
He claims it was the dog.
To say something, but not have proof.

I now declare this shop open.
Declare a formal way to say announce. Whatever one declares must be true.

Q: claim goods と receive goods はどう違いますか?
A: you claim goods when you have a right to it. example : I claimed the goods which was held by the customs. you are the one who went to the customs and identify yourself as the owner. you receive goods when it is delivered to you meaning they are the one who identified you as the owner.
Q: claim と request はどう違いますか?
A: Claim means to take/own something,
Request is asking for something or someone.
"I managed to *claim* the last seat on the bus"

"She *requested* an extra blanket to keep warm
Q: claim と demand と request と require と ask for はどう違いますか?
A: It basically has to do with severity, or necessity of the situation.

EX: She claims the dog for herself. vs. She requests the dog should be owned by herself.

In the first instance, she is saying the the dog should be hers. In the second sentence, she is asking politely (~ ください) if she can own the dog.

EX: She demands the dog for herself. vs. She asks for the dog for herself.

In the first sentence, she is using her authority to claim the dog. She is being forceful in her actions to take the dog. In the second sentence, she is not being forceful. She is being more polite to get the dog (less polite than ~ください).

EX: She requires her dog.

In this sentence, she needs the dog for some purpose.
Q: claim と announce はどう違いますか?
A: Good question! "Claim" has two meanings but I will be assuming you mean "claim" as in "He claimed that she lied" rather than "I claimed my bag from the Lost and Found counter".

In that case, "claim" is normally used when the information shared has not been proven, while "announce" does not directly imply that the information could be false. "Announce" just suggests a sharing of information to typically a group of people and in a formal way.

Let's look at these two sentences:
A) Sally claimed that her bag was stolen.
B) Sally announced that her bag was stolen.

In A, I understand that Sally's bag might be stolen according to her and it may not be true but she wants me or us to believe that.
In B, I understand that Sally's bag might be stolen and there is more confidence in the accuracy of the information shared. It has been shared by her to a group of people.


Q: What does “ bold claim “ mean ? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: A bold statement / claim is something so outlandish and exaggerated that even though it may be true, it is very unlikely.

A: I bet you that I could finish the entire marathon and I wouldn't even get tired.
B: What? That's a bold claim...

Q: what is meant by claim は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
Q: claim は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: claim は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: — - “we should argue for or against the claim but not the fact” does that sound natural? thanks! は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: either way is fine:)


Q: "We have to make a claim for the delay."

I have a question about the phrase "make a claim".
I think it means "complain", but in the book that I found this phrase, it is translated as "ask for compensation".
Does "make a claim" also mean "ask for compensation" or "claim damages" ?

I suspect the book's translation is not very accurate. The book was written by a Japanese author, and I've found several mistakes, so I suspect this is another loose translation.
A: "To make a claim," is a formal or an official assertion (often used by legal or formal institutes). Though the phrase can be used for formal "complaints," it doesn't always have to be. For example, look at the sentence, "I have to make a claim for my lottery ticket." In this example, it isn't a complaint, but a formal assertion (or will make that assertion) that you are the owner of the lottery ticket.

In general, "make a claim" can mean many things depending on context, but they will all be formal or official assertions.

With your example sentence earlier, "We have to make a claim for the delay," has a very different meaning to "We complained about the delay." I'm not sure which one you meant to say since there was little context. I can see people using the first sentence when traveling by airplanes, flights got delayed, and they want to be reimbursed by their travel insurance. I can also see people using the second sentence with a late train and people vocalizing their frustrations.

I hope this helps.
Q: the claim that breakfast cereal has a health benefit may be accompanied by the disclaimer "when part of a nutritionally balanced breakfast."

I can't understand "when part of"
A: It means that eating that cereal alone is not a balanced breakfast, so in order for it to be nutritionally balanced you would have to add other food, perhaps fruit.
Q: I wrote a claim letter to practice write in English. Could you tell me if there are any grammatical errors or any wired words in the sentences below?

I am writing this letter to complain that the goods we received from your company have not been supplied properly. About two weeks ago, we bought ten units of Apple-27 iMac® from your company. However, we found that two of them do not boot correctly.

This time, we invested in increasing units of computers in our office because we newly hired ten employees last week. Some of our employees have to wait until someone finishes using a computer. Moreover, some of them have to use their own laptop if there is no available computer. We think this causes less productivity in our office. We hope that this unfavorable situation should be resolved before entering a busy season for next month.

We keep both the receipt and the warranty after we purchased the computers from your company. We reviewed the warranty and it states that a deficit of items must be replaced a new item or repaired with no charge if it was purchased within twelve months. Therefore, we hope that we will receive other computers as soon as possible.

I would like you to know as soon as possible you can pick the deficit computers up at our office and deliver the new computers. I look forward to hearing from you by return.
A: Hello!
Your letter sounds good, but you could add a few adjustments.

The sentence "This time, we invested in increasing units of computers in our office because we newly hired ten employees last week" this sentence could be changed to "This time, we invested in increasing units of computers in our office because we recently hired ten new employees last week.". The next sentence, "should", should be replaced with "can". "We keep both the receipts...." should be changed to "We kept both of the receipts and the warranty after we purchased the computers for your company.". The second to last sentence should be changed slightly to "I would like you to know as soon as possible, so you can pick the defective computers up at our office and deliver the new computers." As for the last sentence "by return" isn't needed.

I wish you the best of luck learning English, and I am sorry I cannot reply in Japanese!

Q: Could you tell me if I can use "claim" instead of "complaint"?

Many business English textbooks commonly available in Japan are describing that you shouldn't use the word "claim" but "complaint"—used in such a case you ask for an apology from a store on finding defects in products you purchased. The reason is that the word "claim (クレーム)" used in such a situation is of an expression used in Japanese English. However, it feels like I sometimes come upon such situations where English speakers use "claim."

Looking forward to hearing from you
A: Yes if you are calling, talking, or writing to a manger or head of a store or company to talk about the negatives of a product, its called a complaint because you are complaining to them. The word claim will not work in this setting.
Q: I have to deal with claims from our customers for work. So I often apologize to them if it is not our failure. この表現は自然ですか?
A: I have to deal with claims from our customers at work. So, I often apologize to them even if it is not our fault.