Q: how would you like your coffee? とはどういう意味ですか?
A: Ah. It means do you want coffee with milk? Without milk? With sugar? Then you will get asked "how many sugars?" And if someone says "Black" they mean "with nothing extra."
Q: a coffee stand とはどういう意味ですか?
A: @A5SATO: It wouldn't be weird! Some coffee stands are portable and others are not. ^^;
Q: And please just help yourself to coffee. とはどういう意味ですか?
A: ご遠慮なくご自由にコーヒーをもらってください
Q: coffee is on me if you are willing.... とはどういう意味ですか?
A: "I'll pay for you cup of coffee if you are willing to go out for coffee with me." of "I'll pay for you cup of coffee if you'll let me [pay for it]." I'd need more context to know which one of these it is, but chances are it's the first.
Q: we promise, the only coffee you’ll get is your own. とはどういう意味ですか?
A: I had to think for a while... is this in a job advertisement, or could you give some context?

If it's to do with a job, it sounds like you won't be sent on meaningless tasks like getting coffee for your superiors. It implies that you will be more involved in the interesting stuff. But I'm not sure if that's what is meant, or not.


Q: Strong coffee を使った例文を教えて下さい。
A: Example: “she prefers to have strong coffee in the morning”. This means she likes coffee drinks that taste a lot like coffee, not with added sugars or cream.
Q: coffee break を使った例文を教えて下さい。
A: After work do you want to go out for a coffee break?

I’m so tired I think I need a coffee break.
Q: "it is all about the coffee"
and what does this mean? を使った例文を教えて下さい。
A: People say that to mean the coffee is most important. Usually people say that to talk about the importance of the coffee's quality.
For example a coffee shop can be really pretty but have bad coffee so the shop should not get good reviews only because it is pretty. But the coffee is important, it is all about the coffee.
Q: coffee を使った例文を教えて下さい。
A: Do you want coffee?
Do you like coffee?
Do you want to go get coffee with me?
Let’s go get coffee.
I like coffee.
I don’t like coffee.
I love coffee.
I hate coffee.
I’m going to get coffee.


Q: coffee shop と coffee store はどう違いますか?
A: Coffee shop is where you go to get fresh coffee made for you. Coffee store is where you go to buy coffee beans for home.
Q: coffee shop と snack bar はどう違いますか?
A: coffee shop:
a small restaurant where drinks and snacks are sold
snack bar:
usually inexpensive bar
Q: Could I have a small coffee? と Could I get a small coffee? はどう違いますか?
A: They mean the same thing. "HAVE" sounds a bit more polite.
Q: I'd like one more coffee. と I'd like another cup of coffee. はどう違いますか?
A: 基本的に同じ。強いて言えば、one moreは「後いっぱいコーヒーが飲みたい」とanother cupは「もういっぱいコーヒーがのみたい」
anotherだと、その「もういっぱい」を飲んだ後、その後もまた飲みたくなるかもしれませんが、one moreだとおそらくそれで最後。なんとなくそう感じます。
Q: I want coffee と I want some coffee はどう違いますか?
A: "I want coffee" -- I want coffee.
"I want some coffee" -- I want a cup of coffee.

Ex. 1:
"I'd like coffee, please."
"How much?"
Ex. 2:
"I'd like some coffee, please."
"Here's a cup for you."


Q: I am drinking coffee right now , but with verb have. I am having coffee right now or I have coffee right now? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "I am having coffee right now" is correct ☺️
Q: coffee は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: thank you for the coffee は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: It might sound a little different because I have an Australian accent. A more casual way of saying this would be to say 'thanks' instead of 'thank you'
Q: 私は毎日これ(コーヒー)を飲みます
I drink it (coffee) every day. or I have it (coffee) every day. or no? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "I drink it (coffee) every day."
Q: the coffee burns my lips or the coffee burns my palate which one is better to express the part I got burned upper side inside of my mouse は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I burned my mouth or I burned the roof of my mouth.


Q: I put in a few coffee beans into coffee mashine この表現は自然ですか?
A: I put a few coffee beans inside the coffee machine.
Q: (Sorry, but I want to ask only native speakers.)

He always told me that coffee was tasty.
Then, I imitated him and started drinking it. この表現は自然ですか?
A: First of all, excellent try and you almost had it!
In this case when we say that a drink was 'tasty' we can use 'tasty' or 'delicious' but even though both are correct I'd say 'delicious' usually.
So: "He always told me that the coffee was delicious."
Next 'imitated' is fine but sounds quite formal, so in a casual situation you might say 'copied him'.
So: "So I copied him and started drinking it."
All together; "He always told me that the coffee was delicious, so I copied him and started drinking it." 😁
Q: The coffee was so bitter, while it was full of rich aroma. この表現は自然ですか?
A: You seem to want to say that the bitter taste was at odds with the pleasant smell. How about...

While I enjoyed the coffee's rich aroma, it was too bitter.
Q: I'm having coffee break.

I'm taking coffee break. この表現は自然ですか?
A: Pretty good.
“I’m having a coffee break”
“I’m taking my coffee break”
Also work
Q: Can you remember when you drunk coffee for the first time? Mine was especially bitter. Because my friend put ashes of a cigarette into my coffee. この表現は自然ですか?
A: Can you remember when you drank coffee for the first time? Mine was especially bitter because my friend put cigarette ashes in it.