Collectionの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Collection」を含む文の意味

Q: "A collection of dinosaur skeletons in a wing of the museum"
What does "wing" mean? "a wing of" = "a part of"? とはどういう意味ですか?
A: well, a wing is..a wing. google it if you don't know what it means to see images of wings. in this context, a wing is a part of the museum. :)
Q: we had our collections to think of. とはどういう意味ですか?
A: Maybe it means: we had to think about our $
Q: incidental collection とはどういう意味ですか?
A: They grouped people together on accident.
Q: I am expecting collections to and also payments that needs to be made out of the bank account. とはどういう意味ですか?
A: A bit confusing. He could mean anything.

Collections to the bank doesn’t make sense because that means deposit.

Should be collections from the bank. Meaning some company gave money to the bank and the bank will give the other the money.

Deposit - putting money into you bank account
withdrawal - taking money from your bank account

I am expecting deposits to my bank account, and I also need to make payments from my bank account.

payment - a withdrawal from your bank account to someone else

A collection could mean a payment from someone so that you can deposit into your bank account.
Q: collection reference とはどういう意味ですか?
A: At a library, the section where dictionaries, maps, and encyclopedias are kept.

「Collection」の類語とその違い

Q: a collection of short stories と a selection of short stories はどう違いますか?
A: A collection of short stories is simply many stories gathered together.
A “selection” of short stories implies that some (many?) stories were left out.

— This series of books is the definitive collection of Murakami's short stories.
— This volume contains a selection of favorite short stories by Murakami.
Q: a collection of short stories と a selection of short stories はどう違いますか?
A: selection sounds like choosing out of something, usually the best.
collection sounds like putting everything together with no special preference.
Q: the collection launches on August 6 と the collection launches on the 6th はどう違いますか?
A: "the collection launches on August 6" is being specific that they mean the 6th day of the month of August.

"the collection launches on the 6th" is not specific because they could mean the 6th of September or any of the other months. This sentence is used when the speaker assumes the listener knows which month they are talking about.
Q: collection と set はどう違いますか?
A:
Set's are things that go together. Example: a complete set of dishes.
A collection just means all that I have gathered. Example: I have a doll collection.
Q: collection と collectible はどう違いますか?
A: a collectable is one out of the collection. So a collection can be full of collectables.

「Collection」を翻訳

Q: collection は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: how do you say collection in english? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: i have a collection of a book collection at home は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I have book collections at home.
Q: collection , poet and rewarded は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Collection」についての他の質問

Q: "collection" after "and" is a verb?
A: Yes. "delivery and collection times" is like "delivery times" and "collection times".

In this case it means you should plan out when you should have the equipment to be delivered, and when you want to collect it.
Q: Once my private collection, always betting on you
no consolation prizes.
When this sentence is translated from Japanese to English,
"I've put my faith in you because you are my favorite.but there is no consolation prizes."
it seems to translate to this, but is this accurate?
If the translation is forced, "Once my private collection, always betting on you" is a literal translation.
These are my thoughts- what do you think about it? 😅
A: I think so.
What is the phrase in Japanese?
Q: once my private collection, always betting on you

Could you invent a context where it is nutural ?😅
by useing this .
A: There's no clear meaning. Could you give me the full context?
Q: once my private collection, always betting on you

This is not complete sentence .
but is there any grammatical mistake in this ?😅
A: It's ALWAYS about context. I can invent a context where it is correct, and I can imagine a context where it is wrong. That said, neither phrase is impossible.
Q: I would appreciate if you come and see my collection to my home.
この表現は自然ですか?
A: I'd appreciate/like it if you would come by my house sometime to see my collection.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

collection

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問