Concertの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Concert」を含む文の意味

Q: I really enjoyed the concert とはどういう意味ですか?
A: Me gustó mucho
Q: "In a concert,white people just don't JAM the way that black people do"
とはどういう意味ですか?
A: To jam is to perform music and be able to feel complex rhythms and beats
Q: concert とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: to act in concert とはどういう意味ですか?
A: A slang term for when parties undertake identical investment actions to achieve the same goal. Acting in concert requires the cooperation of people or corporations to make the same transactions based on a previous arrangement.
Q: how do you find out about upcoming concerts? とはどういう意味ですか?
A: como averiguas sobre los conciertos próximos ?

「Concert」の使い方・例文

Q: Could you correct it

when your main concert is to capture perfect pictures for your social media you're focused less on what's happening in the present than on viewing it through the lens of a smartphone camera を使った例文を教えて下さい。
A: “Concert” change to “concern”

Other than that, I think it looks good. (Don’t forget to capitalize When.)

「Concert」の類語とその違い

Q: When will the concert start? と What is the starting time for the concert? と What time will the concert start? はどう違いますか?
A: When will the concert​ start is asking more like asking the general time of the concert so you will not miss it. What is the starting time for the concert is asking when you do not currently know the time. What time will the concert will start is asking when you forgot the hour of the concert or running late and asking your friend because you are driving.

Hopefully that was not confusing. Its all a matter of the time and place.
Q: concert と gig はどう違いますか?
A: When used to mean a performance, concert is more formal than gig. You might go and see a gig at a small live venue, but a concert is a bigger, more professionally produced event. You also wouldn't really use the phrase "a classical music gig" - it would be a concert.
Q: give concert と make concert はどう違いますか?
A: Give a concert is correct. The other one isn't 😊
Q: concert と gig はどう違いますか?
A: Gig is more casual.

But a person going can't say "i'm going to a gig" unless they are performing
Q: concert と live はどう違いますか?
A: A concert is an event where a band or singer performs.
Live means it's happening right now.
So a "live concert" on TV means it wasn't recorded and then played on TV, the concert is happening at the same time that you're watching it on TV.

「Concert」を翻訳

Q: after the concert was sold out,~~ vs. after the concert sold out は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: They're both grammatically correct but they're either transitive or intransitive.

"tickets were sold out" = intransitive
• This is a status that resulted from a change

"tickets sold out" = transitive
• An action had just taken place
Q: Could you possibly tell me I can say “If you've never been to a live classical concert, l strongly recommend Rachmaninov Piano Concerto No.2.
I guess it’s easy to listen to for beginner.” は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: If you've never been to a live classical concert, l strongly recommend Rachmaninov Piano Concerto No.2.
I 'm sure those who don't know much about music will still enjoy it.
Q: the concert was taken for 3 hours
the concert took for 3 hours
which one is correct? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: the concert took 3 hours
the concert lasted 3 hours
Q: With who you go to the concert? Or With who do you go at the concert? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Partly because one should technically use 'whom' in this sentence, and people avoid that as it sounds too formal. So you have the choice of
With whom are you going to the concert? and
who are you going to the concert with?

Also, putting with at the end of a sentence is just a thing we do... :-P
Q: 그 콘서트는 어디에서 열렸어요?Where did the concert take place? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Concert」についての他の質問

Q: I want to go to your concert but it is too far. Instead, I will send my soul. My soul will cheer you there. I believe you will do the best concert. この表現は自然ですか?
A: ​​I want to go to your concert but it is too far. I will cheer for you in spirit. I believe your performance will be best.
Q: how long is the concert?? この表現は自然ですか?
A: perfect! :)
Q: Her special concert will be held to celebrate 20th anniversary of her debut.
この表現は自然ですか?
A: i would say "A special concert will be held to celebrate the 20th anniversary of her debut"
Q: Till when does the concert last? この表現は自然ですか?
A: When does the concert end? sounds more natural but your sentence isn't incorrect :)
Q: I've finally got to see the live concert of my favorite band, Zank.ついに大好きなZank のライブが見れた。

They were freaking cool, which made me love them all the more.
かっこよすぎて、さらにまた好きになった。(as a photo caption) 🚩Waiting for the answers from 🚩Native English speakers🚩 この表現は自然ですか?
A: I finally got to see my favorite band, Zank, at a live concert. They were super cool, which made me love them all the more.

("Freaking"はちょっとネガティヴな感じがすると思いますね。私だけかな?)

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

concert

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問