Q: I give my consent to store とはどういう意味ですか?
A: to give one's consent = to say it is OK to do something
store = keep something safe

I give my consent to store = It is OK for you to keep this
Q: to give consent とはどういう意味ですか?
A: To let a person know they can do a certain thing

• Them: Can I go to the park
Me: Yes you can

That would be giving consent basically
Q: consent とはどういう意味ですか?
A: you allow someone to do something - you give permission
Q: consent とはどういう意味ですか?


Q: without consent を使った例文を教えて下さい。
A: "He ate my food without (my) consent, so of course I'm upset with him."

"Without your parent's consent, you cannot buy this game."

"Why would you drive my car without (my) consent?"
Q: consent を使った例文を教えて下さい。
A: “Do I have your consent?” and “I need your consent”.
Q: consent を使った例文を教えて下さい。
A: I need to sign a consent form for my surgery today.
Q: consent を使った例文を教えて下さい。
A: Consent (to) = give permission, allow, agree to. Usually used in legal contexts.

Did she consent to you working on her property?
Please sign this consent form so we can take your photo.
He didn't give consent.


Q: consent と permission はどう違いますか?
A: Usually, you give consent for an action you participate in. But you give permission for an action someone else does.

"In the US, parents must give permission for their teenage children to take driving lessons." (The parents don't join the lessons, their children join the lessons.)

"If you practice boxing, you may be hit or injured. Do you consent to this risk?" (If you give your consent, you agree to participate in boxing, and you agree that you may be hit or injured.)
Q: consent と assent と agree はどう違いますか?
A: To have "consent" means to have "permission for something to happen or agreement to do something".

For example:
I have consent (permission) from my parents to leave school early so that I can go to my doctor's appointment.

You can also give "consent" (permission for someone to do something).

For example:
I have given consent (permission) for my child's photo to be used in the school newsletter.

An "assent" is "the expression of approval or agreement".

For example:
When the teacher suggested that the due date for the assignment could be extended, the class nodded their assent (nodded in agreement)."

You can also "assent" (express approval of) something.

For example:
The policeman asked if I would assent to (agree to) a search of my vehicle.

To "agree" means to "have the same opinion about something".

For example:
I agree with you (share the same opinion) that dogs are better than cats.

To "agree" can also mean to be "similar" or "consistent with".

For example:
Both documents agree (contain similar information).
The story agrees (is consistent) with the facts.

To "agree" can also mean to be "pleasing".

For example:
"The weather agrees with (is pleasing to) him".

Hope this helps :)
Q: consent と agree はどう違いますか?
A: consent is a noun while agree is a verb '' He gave his consent,, ''He agreed to it,,. Maybe using "consented to" would be the easiest option it's a synonym for agreed to
Q: consent to と agree with はどう違いますか?
A: consent is giving permission to something.
agree with can be giving permission, but you can agree with an opinion and it not give permission to do something.
Q: consent と approval はどう違いますか?
A: Content means to allow something so for example:

She gave her consent for the surgery.

Approve is to agree with or think that something is 'the right thing' to do.

She approved of the speaker's argument.

Does that help? I'm not sure these are very good examples.


Q: consent は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: consent は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?


Q: I did it without my consent この表現は自然ですか?
A: It's grammatically correct but how can you do something without your own consent? Can you tell me your context?
Q: I understand this consent form is the difference in subtle nuance because the original form is Japanese. この表現は自然ですか?
A: @Fuuuu: I mistakenly said I didn't understand instead of simple unnatural. "I understand that the original consent form is in Japanese, and that there may be subtle differences between this and the original form as a result." This would be a more natural way to say this.
Q: I read this consent form and discuss with doctor therefore I request to have the treatment. I allow medical staffs who have had training can conduct the treatment and assistance. この表現は自然ですか?
A: The tense throughout the first sentence is wavering. 'Read' should be used as a past tense and discuss should mimic it. Ex: I have read this consent form and have discussed with (the/my) doctor, therefore I request to have the treatment.

In the second sentence it would sound better if you removed "I allow" and used 'provide ' in front of assistant.
Q: Revoking consent form
You can revoke this consent form any time.
We never provide unfair treatment even if you are withdrawal consent.
A: @Fuuuu: Maybe you could use "You can revoke this consent form at any time. You will not be treated unfairly if you choose to withdraw consent."