Conveyの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Convey」を含む文の意味

Q: conveyed とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: convey mean とはどういう意味ですか?
A: Convey means to transport or carry to a place.
"pipes were laid to convey water to the house"
Q: convey とはどういう意味ですか?
A: To pass along information
Q: to convey とはどういう意味ですか?
A: It all depends on context.

definition one: transport or carry to a place.

definition two: make (an idea, impression, or feeling) known or understandable to someone.

An author can convey a certain emotion in a story, and you can convey a box from one area to another. Hope this helped 😊

「Convey」の使い方・例文

Q: convey を使った例文を教えて下さい。
A: My Japanese is not good enough to convey the nuance of certain English phrases.
Q: convey を使った例文を教えて下さい。
A: He conveyed his gratitude by giving her a present.
She conveyed the truth.
He conveyed his thoughts well.
Q: convey を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください
Q: convey を使った例文を教えて下さい。
A: "I would like to convey a message to him."

"I hope I can convey my feelings properly."
Q: convey を使った例文を教えて下さい。
A: "Convey" has two main meanings:

1. To communicate something: "Please convey my best wishes to Desmond."

Please tell Desmond I wish him well.

2. To move something: "The goods were conveyed by barge."

The goods were transported on a boat.

「Convey」の類語とその違い

Q: convey と deliver はどう違いますか?
A: ‘Convey’ is to carry over.
‘Deliver’ is the end result of transference or its intended purpose. For the item to reach its intended target.

“The conveyer belt delivers Sushi to the guests”.
“The message was conveyed to him via a letter delivered by hand”.
“I tried to convey the meaning, but it didn’t get through”.
“I sent him the email, but it wasn’t delivered”.

“Saying ‘I would like that’ not ‘I want that’ conveys a lack of determination”, -> both here give the meaning of ‘desire to have’, but with the first a ‘lack of determination’ meaning is carried over.
Q: convey と deliver はどう違いますか?
A: they both mean the same thing if the context is about sending a message. for example,

i have conveyed the message OR i have delivered the message.

they mean the same thing. however if you are talking about sending an object, it sounds awkward to say "i have conveyed the item" people would usually say "i have delivered the item"
Q: convey と notify はどう違いますか?
A: Convey: someone else's message you are giving to someone else

Notify: to let someone know about something
Q: convey と deliver はどう違いますか?
A: deliver is to pass something (an object or knowledge) from one to the other.
Deliver the pizza to my house.
I plan to deliver a good presentation
Q: convey と deliver はどう違いますか?
A: You can use both, for example if I am speaking loudly, you could say I am conveying anger in my speech OR that I am delivering my speech in angry manner.

「Convey」を翻訳

Q: conveying? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: convey, conveying (cun -vay-ing)
Q: conveyed は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Convey」についての他の質問

Q: Instead of "to convey the feeling/idea/impression that ..." can I also say "to give the feeling/idea/impression of ..."?
A: Yes! That's fine to say!
Q: “trying to convey the message.” does it sound formal? この表現は自然ですか?
A: “I am trying to convey the message."
Q: conveyedの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: (convey) この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

convey

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問