Q: "cream pie"
친구들이 얘기하는걸 들었어요. 근데 제가 듣기에는 음식을 얘기하는거 같진 않았는데 cream pie とはどういう意味ですか?
A: I guess you could say it's slang but I've personally never heard someone say it out loud in real life so I'm surprised that you said your friends were talking about it lol I'd say it's more of an internet thing but everyone knows what it means and I personally wouldn't recommend saying it out loud, it just sounds vulgar. Anyways, glad I could help you! 😆
Q: She poured the cream off the milk. とはどういう意味ですか?
A: Because only the cream was poured out the milked stayed in the jug.
Q: skim the cream off the top とはどういう意味ですか?
A: it describes a business practice when a company focuses on a group of customers where it can derive most profits and at the same time neglects to take care of other customers
Q: "cream of tartar"( I was reading the ingredients of a recipe and I didn't understand the meaning of that word) とはどういう意味ですか?
A: It is a baking ingredient - Potassium hydrogen tartrate but its given the name cream of tartar. Used in making meringue among other things.
Q: she's got the cream puffs Can someone tell me this sentence's grammar 。she's =she is??? とはどういう意味ですか?
A: Here, She's = She has
Therefore, the sentence is
She has got the cream puffs


Q: whipped cream を使った例文を教えて下さい。
A: 1: The whipped cream tasted delicious!
2: The man used whipped cream for his ice cream 🍦
3: The pie tasted nice because of the whipped cream added to it
4: whipped cream can be used for many foods
5: who doesn’t use whipped cream for some of their foods?
Hint: there are many ways to say it based on how you use it
Q: the cream of the crop を使った例文を教えて下さい。
A: We need to draft this player—he's definitely the cream of the crop
Q: the cream of the crop を使った例文を教えて下さい。
A: there aren't that many. You could say "He's the cream of the crop" (He is the best)


Q: do you take cream in your coffee と do you put cream in your coffee はどう違いますか?
A: There is no difference, but if you were to say there is then, ‘Take’ implies that it is their preferred method of drinking coffee. ‘Put’ just means for now, do you want cream in your coffee. ‘Take’ is better phrasing.
Q: "this cream is well suited for me" と "this cream suits me well" はどう違いますか?
A: For me, the first one is longer, so I would not use it. It just has more words. The two sentences mean the same thing though. The first one just sounds fancier because it has more words in it. I would usually use the second one because it's faster to say. Does that make sense?
Q: "cream" と "creamer" はどう違いますか?
A: Cream would be some type of thicker, dairy product. For example: Whipped cream, cream filling (in candy), sour cream, etc. The word "cream" can refer to different things.

When I hear creamer, all I think of is coffee creamer. And a lot of coffee creamers are actually non-dairy.
Q: whipping cream と fresh cream と heavy cream はどう違いますか?
A: @mew_mew: whipping cream has less fat than heavy cream, and both can be used to make whipped cream like the one on cakes. They are both liquids, until you whip them with a whisk or mixer. They sell both kinds in cartons or glass bottles in USA.
Fresh cream is like the fat that floats to the top of milk containers and it's usually solid. Some people like to eat that part with toast or they'll just shake the bottle to reincorporate it with the milk.
Q: "cream" と "creamer" はどう違いますか?
A: Cream is the actual dairy product from the animal that you can put in your coffee. Creamer is something that has the same effect as cream, you can still put it in coffee, but it's usually not actually a dairy product.

You see this a lot in highly processed foods in English. For example, companies can't call something "cheese" if it didn't come from the animal, so if you see "cheese product", it's like cheese, but not real cheese.


Q: ‘Put the cream on and then the sunblock too’ Am I grammatically wrong? where? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: the "too" isn't necessary, 'put the cream on and then the sunblock' is fine!
Q: I need to put this cream in this tube into this liquid in this bottle and then shake it 30 seconds, right? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I need to put this cream in this tube into this liquid in this bottle and then shake it 30 seconds, right?

Do you have a Cream and a bottle with liquid?
If yes then

I need to combine (add) this cream and the liquid from this tube to this bottle and then shake it 30 seconds, right?
Q: this cream goes smoothly. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: @Albanana:
It's not much different, but they all mean just about the same thing.

The cream spreads [__] on my skin.
You can use evenly, easily, smooth

I like how easy this cream spreads.

The consistency of the cream makes it spread evenly/easily.

Your opposite sentence is worded well.

Sorry this took so long, I got really busy >.
Q: 我們將要說再見,我會想你。希望我們以後還有機會可以見面!這幾天真的非常好玩!謝謝,我愛你!不要忘記我,還有我們,我們是ice-cream永遠的ice cream は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: facial cream は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Facial cream is a product designed to rub onto the face. It can be foundation for makeup or a moisturiser.


Q: I started to use the cream for [stop arising my wrinkle.] この表現は自然ですか?
A: × I started to use the cream for [stop arising my wrinkle.]
✓ I started using anti-aging cream.

#2: I started using anti-wrinkle cream.
Q: "you can use the cream even on your head. it's good for your scalp." この表現は自然ですか?
A: "Evenly" would be appropriate use of language. You probably wouldn't be misunderstood as your sentence stands. I just want you to be aware of how it could be interpreted differently by listeners, especially if you are speaking informally.
Q: I bought cream puff way home to gift.
Cream puf are 150yen,I bought fives.
(1つ150円で5つ買った) この表現は自然ですか?
A: I bought a cream puff as a gift on my way home. Cream puffs are 150 yen, I bought five.
Q: A: The cream puff looks ten times as big as a normal puff.
B: The cream puff seems to equal to ten portions. この表現は自然ですか?
A: Both are natural. You are on a roll.
Q: i'll have a cream cheese biscuit that day この表現は自然ですか?
A: On that day, I’ll have a cheese biscuit