Crumbleの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Crumble」を含む文の意味

Q: "crumble" とはどういう意味ですか?
A: Crollare a pezzi come un biscotto
Q: crumble とはどういう意味ですか?
A: to fall into pieces
Q: crumbling とはどういう意味ですか?
A: To fall apart
Q: "crumbling" とはどういう意味ですか?
A: Breaking apart or failing

Our plans are crumbling, we have to do something else.
The old cookie is crumbling when I pick it up.

「Crumble」の使い方・例文

Q: crumble を使った例文を教えて下さい。
A: The topping is actually made from crumbled cookies.
I crumbled the bread up to feed the pigeons.
Q: crumble を使った例文を教えて下さい。
A:

I personally like feta cheese crumbled into my salad.

Everything started to crumble before my eyes.
Q: crumble it を使った例文を教えて下さい。
A: The rock crumbled to pieces (the rock fell apart into pieces)

The cake had a cookie crumble on top of it. (The cake had pieces of cookie on top of it )
Q: crumble を使った例文を教えて下さい。
A: That's the way the cookie crumbles.

He crumbles under pressure.

Crumble means to disintegrate or fall apart. in the first example this expression means a situation happened in a certain way. in the second example it means someone doesn't perform well against a difficult situation.

「Crumble」の類語とその違い

Q: crumble と fragile はどう違いますか?
A: Please do not bend the package, it is fragile.
We watched the building crumble in the fire.
Be careful with that glass, it could break if you drop it because it is very fragile.
The cake was so soft, it just crumbled as I touched it with my fork.

For something to crumble means the whole item has fallen apart easily or effortlessly.
Fragile is used to explain that something can break easily, and to handle with care.
Q: crumble と shatter はどう違いますか?
A: Something that crumble usually fall down under the pressure. While something that shatter is literally exploding or being destroyed, broken.

You can crumble under the pressure. =succumb to the pressure

But you cannot shatter under the pressure.

You can shatter a window. =break a window

But a window cannot crumble.

Think of it this way, if you put too much weight on a table it will eventually crumble and break.

But if I hit a table with my hammer I will shatter/break it.

Q: crumble と collapse はどう違いますか?
A: Crumble = to break into small pieces over a long period of time

Collapse = to fall down suddenly and break in a short time
Q: crumble と collapse はどう違いますか?
A: I think I got it thank you some much for ur help
Q: crumbled と broken はどう違いますか?
A: Crumbled means that the object or person is broken in to more pieces, it is an adjective that shows more of an impact then broken. I think it does anyway.

Example: Her breath crumbled away like the cliffs at her favourite seaside.
Example: She was broken inside but she had no-one to turn to.

Sorry that was really negative. Both are good to use descriptively.

I hope this helps and that I haven't confused you. :)

「Crumble」を翻訳

Q: 과자 흘리지마
(no crumbling?) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Don't crumble the cookies

「Crumble」についての他の質問

Q: It can crumble easily. That's why you need to be careful to bite that one. この表現は自然ですか?
A: How do You say this in Japanese. I like Japanese language and culture, I would like to have Japanese friends. :)

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

crumble

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問