Cutの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Cut」を含む文の意味

Q: take a short cut とはどういう意味ですか?
A: Do it a quicker, easier way.
Q: cut to the chase とはどういう意味ですか?
A: get to the point
Q: cut out of a car とはどういう意味ですか?
A: When a car accident is so bad they literally cut the car to take you out.

Like, you're stuck inside, so they "cut you out of the car", by cutting the car around you.

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Vehicle_extrication

Shalene means that the person looks very badly injured.
Q: cut the legs off とはどういう意味ですか?
A: Great song, I really love Kendrick.

In this song, "everybody wanna cut the legs off him" refers to everyone wanting to stop Kendrick from "run[ning] the game" (basically being the best rapper) by cutting off his legs (Kendrickはこの言葉を例えて使うと思う)

It also ties in to his previous line about "where were you when I was walking", so he's using "running" and "walking" as a metaphor (隠喩) for how successful he is.
Q: cut...with とはどういう意味ですか?
A: Cut with means in terms of drugs: mixed with. So for example if you want to buy cocaine you would never get the pure one on the street. They mix it, cut it with different stuff, some poisonous some not, to make it more, so that they can sell more of it. In the end the consumer is the fool because you have no idea with what they cut them.

「Cut」の使い方・例文

Q: cut corners を使った例文を教えて下さい。
A: To 'cut corners' means that you didn't do something to the extent that you should have.

Jack: "Man, that sucks that you got fired."
Steve: "I know, but I shouldn't have cut corners on my work."
Q: cut the crap を使った例文を教えて下さい。
A: When your friends keep fooling around you could say "cut the crap" it almost same meaning as stop it.
Q: cut back on を使った例文を教えて下さい。
A: The doctor told me to cut back on sugar.
If my business doesn't improve, I may have to cut back on staff.
Q: cut back on を使った例文を教えて下さい。
A: Yes, it means to reduce! To reduce in size of something or the amount of times you're doing it.
Q: cut out for を使った例文を教えて下さい。
A: You're not cut out for this job.

Many people are unhappy; certainly voters will have their work cut out for them this November.

I'm not cut out for night shift.

She doesn't seem to be cut out for teaching.

「Cut」の類語とその違い

Q: cut と slice はどう違いますか?
A: Usually when you say slice, it needs more power or strength than a cut. Usually slice is used on big and heavy objects.

A cut is weaker then a slice. Cut is used on small objects.

this is an easy way to think about it.
Q: i cut me と i cut myself はどう違いますか?
A: I cut me is wrong grammar.
"He cut me" or "she cut me" is correct grammar.
I cut myself is correct grammar.
Q: He cut deep. と He cut deeply. はどう違いますか?
A: While both are passable and are used, the latter is technically correct. They both mean the same thing.
Q: cut off と cut out はどう違いますか?
A: "The bartender cut him off after five beers"
"I need to cut out paper hearts"
Q: cut と snip はどう違いますか?
A: @fifilalar: to cut usually means cutting off a bigger area. Snip implies something small. Like "snip the edge of the paper."

「Cut」を翻訳

Q: what does mean "cut me off in traffic"? is it commonly used in US? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: they are both correct😂

but better off implies a small financial benefit
Q: cut and cat は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: cut は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: cut (pronunciation) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: cut off your nails ,like. you really should CUT OFF YOUR NAILS は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You really should clip your nails.

You should really trim your nails.

I normally use "clip" for men.

Women usually "get their nails done"

「Cut」についての他の質問

Q: could you correct my English???


海苔を切り抜く
Cut seaweed out

おにぎりと海苔のパーツが用意できた
Get ready for rice ball and parts of seaweed

細かいところは濡らした楊枝で貼ると簡単
Its much easier to put it with wetted tooth pick at small detail parts

おにぎり型にごはんを入れて押し具で押し、先におにぎりを作っておく
Filled rice with mold of rice ball and press with pusher, make rice ball previously.

海苔カッターはカッター部分がギザギザで、海苔がパリッと切れる
As seaweed cutter’s part of edge is sharp seaweed can be cut nicely.

カッターマットはやわらかい。海苔がピタッとフィットする
Cutting board is soft. See weed can be fitted nicely.

ペンギン作りに必要な道具がセットになっている。ほかに必要なのはごはん、海苔、爪楊枝など.
おにぎり型の内側には突起があり、おにぎりが外れやすくなっている
Consisted of necessary tools which need to make penguin rice ball.
The others stuff we prepare are rice, seaweed and toothpick etc .
Inside mold of rice ball has protrusion, it has effect to take it easily.

A: "Cut out some seaweed. Get ready for rice ball and parts of seaweed.Its much easier to put the small, detailed parts with a wetted toothpick. Fill the rice ball mold with rice and press to make rice balls as shown . A seaweed cutter’s sharp edge can cut seaweed nicely. Cutting board is soft. Sea weed can be fitted nicely. Those are the necessary tools needed to make penguin rice balls. The other stuff we prepare are rice, seaweed and toothpick etc . The Inside of the rice ball mold there is a protrusion, it has effect to take it easily. "
My Japanese is not very good so my corrections are far from perfect. I did not correct some parts I couldn't understand.
Q: He was fired due to some cuts that the company had made in the technical department back then. この表現は自然ですか?
A: You could omit "back then" at the end of the sentence as it does not add any information. But the sentence is correct.
Q: It is not usual for her to cut school.
彼女が学校をサボるのは普通ではない。
(usual: 普通)

The above sentence is the usage example in English-Japanese dictionary.
Suppose I change "usual" to "normal", but is the meaning of this sentence same?
The meaning of "normal" is "普通", too.

ex.)
It is not normal for her to cut school.
A: Both are correct, but for the sentence to sound more natural, I would use:
"It is not normal for her to cut school."
or
"It is unusual for her to cut school."

Using "not usual" is uncommon, as it usually is shortened to "unusual," though both phrases have the same meaning.
Q: What does "cut" in 736 mean?
Q: I should’ve cut my hair in last weekend この表現は自然ですか?
A: I should have cut my hair last weekend.
I should have gotten my hair cut last weekend.

I don't think "should've" is grammatically correct in written language but people often pronounce it like that in spoken language. It's fine to write "should've" in informal conversation though.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

cut

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問