Q: No cutting corners とはどういう意味ですか?
A: To “cut corners” means to do something hastily, lazily, or illegally, like you’re hurrying to get the job done without caring about the quality of the end product. So “Don’t cut corners!” is a common way of saying “Do the job right! Don’t be lazy!”, that sort of thing.

Here’s The Free Dictionary’s entry on cutting corners; I hope you find it useful! 😁
Q: 1. cutting edge
2. have too forgiving a definition of the word とはどういう意味ですか?
A: As Bojack doesn't admit (concede) or agrees with Peanut butters word play.... That's why he might be asking peanut butter that he may assert the definition of word play. As it's dialogue based discussion that's why I'm confused... and not sure. And I'm sorry for that.
Q: He strikes a cutting. とはどういう意味ですか?
A: Thinking about this again, a better definition would be “to assume, or take on.” For example, “to strike a pose.”
Q: To be at /on the cutting edge とはどういう意味ですか?
A: It means to be up to date with the latest developments.


Q: At the cutting edge を使った例文を教えて下さい。
A: Hope these help you. Some examples.are
1) Software engineers in the world are at the cutting edge of developing an intrusion-free cyberspace.
2) Musical art is at the cutting edge of being the most entertaining form of art.
3) The world is in the cutting edge of developing a vaccine for Covid-19.
4) Aeronautical engineering is at the cutting edge of being the most demanding field of study among physics students.
Q: on the cutting edge を使った例文を教えて下さい。
A: @nana-815815 “My company is on the cutting edge of rocket science. NASA will soon approach us.”
“Sony’s latest invention has put itself on the cutting edge of communication technology.”


Q: to be at the cutting edge of something と to be in the vanguard of something はどう違いますか?
A: The usual story - vanguard derives from French - cut and edge derive from Norwegian an German; respectively representing the highborn and lowborn way of saying things
Q: ‎why are we even considering cutting open a bracelet right now? と why are we about to cutting open a bracelet right now? はどう違いますか?
A: actually instead of " why r we about to cut open a bracelet right now" ...we can just say" why are we cutting open a bracelet right now" this is what we usually say
1.we have a class in 10minutes why are we not ready yet
2.y r we cutting open this bracelet right we have enough time for this
3.This is the most important exam of your life y r u even considering not taking it?
4. it's clear that the bracelet has ntg to do with this why r we even considering cutting it


Q: He has had to ____.

-be cutting his hair

-been cut his hair

-have his hair cut

-let his hair cut
は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: He’s had to cut his hair o he’s had his hair cut en mi opinion es lo más natural


Q: is the cutting thing on a sharpener called blade? If so what other things are called blade?
A: It will be hard to name everything which uses blade but I'll try!

All sharp things like the sharp parts of knives, scalpels, even the sharp part of ice skates are called blades. A sword is sometimes called a blade in video games like "Keyblade"

The weirder uses include

A blade of grass- a piece of grass can be called a blade of grass.

I hope it helps!
Q: A cutting edge information (as in 'a really good information') この表現は自然ですか?
A: cutting edge is usually used for technology and it's actually meant very advanced
Q: A cutting edge word. ( I want it to mean like a trendy word) この表現は自然ですか?
A: For example:
The doctor researches cutting edge medicine- this treatment is still experimental.
Everyone is trying this cutting edge medicine - it's very trendy right now to use it.
Q: 切断(されたばかりの)インシュレータの長さが正しいかどうか確認して下さい。
Confirm that the cutting insulator length is in the correct length. この表現は自然ですか?
A: Please confirm that the cutting insulation has the correct length.
Q: プライヤーで(90度くらい)曲げて下さい。
Please bend the cutting pipe by the plier about 90°.
A: I believe you are looking for "please cut the pipe by bending the plier about 90*."