Q: "my dad is part Italian" とはどういう意味ですか?
A: It means that one of their parents, grandparents, great-grandparents, etc. is Italian.
Q: His dad's only Persona Non Grata because he had the bad manners to write a book without being in the office. とはどういう意味ですか?
A: Persona non grata is a noun for unacceptable behavior. In this case, his dad writing a book without being in the office is his only unacceptable behavior
Q: Giving dad a run for his money とはどういう意味ですか?
A: giving him a good challenge

You make sure to give him a run for his money!
You make sure to give give him a good challenge!
You make sure to push him to his limits!

Imagine you and someone else are about to race. Your friend might say, "Make sure you give him a run for his money". (Don't make it easy on him. Make sure you give him a challenge. )

So, "Giving dad a run for his money", means pushing your dad to his limits, challenging him, and not making it easy on him... whether it's in a physically competitive activity, or something more academic.
Q: A dad can be fun. とはどういう意味ですか?
A: Dad is joining in with their games, he is fun to be with.
Q: was your dad a GI? とはどういう意味ですか?
A: Was your dad a (U.S.) soldier/in the military?


Q: dad and dead , in my language the words is seem equal . を使った例文を教えて下さい。
A: Dad is one way to call your father. "What's for dinner dad?"

Dead, on the other hand, is no longer living/to be deceased. "He is dead because he was shot it the head."
Q: dad を使った例文を教えて下さい。
A: He is my dad.
Dad is a great man.
Dad also means father.
Q: dad を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください
Q: Her dad is very overprotective . を使った例文を教えて下さい。
A: She doesn't want to bring her boyfriend over because her dad is very overprotective.


Q: my dad's friend's son と the son of my dad's friend はどう違いますか?
A: I think that "the son of my dad's friend" sounds more natural.
Q: daddaddy はどう違いますか?
A: Daddy is used when a child is younger or recently used by women for a man they sexually are attracted to
Dad is a persons father normally used when the person is older
Q: dad と pops と father はどう違いますか?
A: They can all be used interchangeably. Dad and father are more commonly used.
Q: That would be my dad. That will be my dad. と That might be my dad. That can/could be my dad. はどう違いますか?
A: That would be my dad: this man is my dad

That will be my dad: my parent is going to marry him so he is going to become my dad

That might be my dad: i'm not sure if this is my dad

That can/could be my dad: this man could possibly be my dad but i'm not sure of it

Q: why doesn't dad have a lot of hair と why dad doesn't have a lot of hair はどう違いますか?
A: The first is a proper question, the second is part of a statement:
"The reason (why) dad doesn't have a lot of hair is..."


Q: Did dad allow you to use it?(when my kids is going to use something which are dad’s ) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Yeah...then "Did dad allow you to use it" is good enough. "Has dad allowed you to use it" will be better in my opinion
Q: Mere dad ko sambhalne ke liye thanks は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: thanks for take care of my father
I have no words to say thanks to take care of my father
Q: I can't go with you because I help my dad は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 間違えて"I'm bad"が"my dad"に見えた は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: @Takashi1997: in writing you can use "misread" instead.


Q: I don't want to drink with my dad's mug after he used it unless it got washed well. この表現は自然ですか?
A: "from my dad's mug" "unless it's washed well"
Q: That was bad when I was little was shouted at to dad. この表現は自然ですか?
A: It's a bit difficult to understand. I would say "It was bad that I shouted at my dad when I was little."
Q: Suppose you are talking with your dad on the phone, after some minutes he asks you to give the phone(= receiver) to your mom. But you don't like to do so. Can I say this:

"Look dad!, I can't give the phone to her!"

What would be the daddy's sentence for asking you to do that?
A: You can say that the dad would probably just say "give the phone to your mom"
Q: 1☆ my dad は今日病院から一時帰宅しました。

2☆ 彼は来週月曜日に病院に戻ります。

3☆ 彼の回復の望みはありません。

4☆ 彼といる間良い時間を過ごします。

Please translate this into English🙏🏻
A: 1. Today, my dad came home from the hospital for a temporary stay.

2. He will be hospitalized again next Monday.

3. There is no hope that he will recover from his illness.

4. We are enjoying our time with him while he is here.

Best wishes to you and your family.
Q: "My dad took away my laptop because I wouldn’t give him the password. I wasn’t even allowed to type it in, he demanded to know the password to my personal computer because he thinks I’m “ doing things I’m not supposed to do." My sister is not, and never has been, held to the same standard when it came to passwords on her own phone etc. But my parents always suspect me of being “up to something” and will randomly ask to use my computer/ know the password, and when I say no, they get mad at me."
A: Holding somebody to a certain standard is what you expect from them. For example, if my parents hold me to a high standard with grades, then they expect my grades to be incredible. If I hold my brother to a low standard of hygiene, then I probably expect him to smell bad all the time.