Descriptionの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Description」を含む文の意味

Q: She rather liked that description of herself とはどういう意味ですか?
A: It means that maybe someone described her and she likes the way that person described her
Q: crisp description とはどういう意味ですか?
A: From this context, I guess it means a delicate yet not really fragile plot or storyline that it is consistently moving along. I suppose reading story would provide more description since it would provide a personal understanding and could be more relatable once read.
Q: the description is free emotional baggage とはどういう意味ですか?
A: free emotional baggage is a reference to someone's past, its a way of stating someone has a dark history or been through allot.
Q: The description of two men with entirely different natures. One feels strangely drawn to the other and tries to conques or destroy him. とはどういう意味ですか?
A: That the two men were different. One of the men is for some reason "drawn" to the other man. This could mean that he was attracted to him or just that he, for some reason, wants to be around the second man.

(Conques isn't a word, I assume you mean conquer)

So the second man is the opposite of the first. He wants to destroy/kill/get rid of the first man.

So I guess it just shows the two characters are different and feel differently about each other.

「Description」の使い方・例文

Q: description を使った例文を教えて下さい。
A: For example you are buying something from an online shop; the seller could state in the title that the product is defect and refer to the description for more details. "see description for more details."
Q: beyond description を使った例文を教えて下さい。
A: "The beauty of my wife was beyond description." (The speaker thinks his wife is so beautiful that her beauty can't be said using words.)
Q: description を使った例文を教えて下さい。
A: He gave a good description of the woman.
The description was detailed.
My description of my coworker was not favourable.
There was no description of the meal contents.
Q: to describe and description を使った例文を教えて下さい。
A: He described the criminal to the sketch artist.
He gave a description of the criminal to the sketch artist.
Can you describe your dream job?
Give a description of your dream job.

「Description」の類語とその違い

Q: description と specification はどう違いますか?
A: They are very similar. Description is where you describe something so characteristics or traits. Specification is to be specific on what you are talking about. Specify is to clear misunderstanding.
Q: description と explanation はどう違いますか?
A: Example: “You owe me an explanation for why you were late for work today”
Q: description と explanation はどう違いますか?
A: A description is a way to describe something usually using adjectives. An example is what I am doing now.
An explanation is a reason why.

Example:

Description- She wearing a blue shirt.

Explanation- She is wearing a blue shirt because her purple shirt is dirty. (why she is wearing it)

Hope this helps!
Q: a detailed description と a play-by-play description はどう違いますか?
A: A play-by-play description involves narrating the important scenes in sequential order. The focus is on the order and the fact that you are describing a scene (場面).

A detailed description need not be a play-by-play description, but it can be. Details can be anything from the people, time, place, etc. Most importantly, it does not have to be sequential.
Q: description と information はどう違いますか?
A: A description is an explanation of what a thing is.
Information can be any fact about the thing.
So a description is information, but information is not a description.

Example:
A dog is a furry animal.
^ That is a description.

Dogs wag their tails.
^ That is information about a dog.

「Description」を翻訳

Q: I make description for my youtube channel.
if there are mistakes or there is better way to express.
please teach me. m(_ _)m★
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: The only mistake here is at the bottom. Instead of “I don’t accept any gift from all subscribers and supporters”, it would be grammatically correct to make “gift” plural, and instead of “all” you should put “my”, because their your subscribers. So your sentence will end up looking like this: “I don’t accept gifts from my subscribers and supporters.” Other than that, you have an excellent description, and I hope your channel will succeed!
Q: removing "a/an" from a description for a product?? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: If this is just a short description with no further sentences, you can do either. There’s no need for “an” here if you don’t want to use it.

However, If you’re writing an article and using this term in the article, it’d be better to use “an”.
Q: —I tried to wrote this short description all day. please tell me If I was wrong in some parts of this passage.— は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: ...so I always texted and asked him what he wanted to do with us when he came back home next time. Once, he told me that he wanted to play a board game, but actually I wanted to go to a book store...
Q: description は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: "description general of event" or "description general from event" は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: general description of (an/the) event

「Description」についての他の質問

Q: Could you check the description for my presentation?

This graph shows the balance sheet of the head office as on March 31 2017. I've divided the balance sheet into JPY and non-JPY. These balance sheets will definitely change by April 1 2018 because we decided to invest more money to bonds next year. However the details has not decided yet.
A: "as on March 31, 2017" should be "as of March 31, 2017"
"balance sheet" should be in plural form, "balance sheets"
"has not decided yet" should be "have not been decided yet"
Q: Could I get a better description about the form of seats of small bus, called Jeepney?

In the Philippines, the local bus has a single row of seats on both sides.
A: The seats in jeepneys are lightly cushioned bench seats. A typical jeepney comprises two benches firmly secured on each side of the vehicle. The bench stretches along the entire length at the back of the jeep.
Q: Description for foods.
If you have eaten Japanese Tonkotsu Ramen, can you tell me how it was for you?
I would say, ''It's flavourful, tasty, thick and a bit creamy.''
Does this sound natural?
If you have any descriptions for Japanese Ramen, can you tell me more?
A: "Describing foods.
If you've had Japanese Tonkotsu Ramen in the past, would you mind telling me how you would describe it?
I would say, "it's (a )delicious, thick, and creamy( ramen)".
Does that sound natural?
Would you please add more descriptors if you can think of any?"

I've never had the pleasure, but it sounds amazing! I would probably say something like, "it's slices of pork cut up and thrown into a creamy broth soup-stock, with certain vegetables and spices like scallions and garlic thrown in that add a somewhat spicy combination to the aftertaste. Mixed in are high-quality (----)noodles that fill you up and complete this amazing dish!".
Or something. Maybe that just sounds like an advertisement on TV or something. haha
Q: Thank you for detailed description,
Thank you for detailed explanation. この表現は自然ですか?
A: It would be "Thank you for the detailed explanation."
Q: Since the description said that it would fly at 1:00, I did not regard it as the midnight but the daytime. この表現は自然ですか?
A: Yes you can, but this example is awkward and should use other words.
"did not assume it was midnight, but the afternoon" or "did not presume it was midnight" or "did not expect it to be midnight".
Regard ex:
I don't regard you as a peer.
I don't regard you as an enemy, but as a friend.
I did not regard him as an enemy, but as a friend.

Regard is how you see something. Here you are talking about what you concluded they meant when they said 1:00. The difference is slight but important.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

description

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問