Q: distress とはどういう意味ですか?
A: Distress is a state of extreme pain, anxiety, sorrow or agony.
Q: distress signal とはどういう意味ですか?
A: This is something people use to show when they need help.
Q: distress call とはどういう意味ですか?
A: pedido de socorro


Q: the economic distress caused by the virus has made it even more important to turn off the spigot.

I don't know what's the meaning of the expression 'turn off the spigot.' in the sentence. I would be glad if you hlep me to explain the meaning :) を使った例文を教えて下さい。
A: Thank you for answering my question. It was a metaphorical phrase. It's so interesting for me to know the new English expression.
Q: distress を使った例文を教えて下さい。
A: When I got off the plane in Lisbon and they couldn't find my suitcases, I was so distressed! What was I going to do?
Q: in distress を使った例文を教えて下さい。
A: "In distress"

After the phone call from the police we could tell he was in distress.

Damsel in distress.

"Stop" I yelled in distress. "You'll get hurt"

With our current president, America seems in distress.


Q: distress と hardship はどう違いますか?
A: Distress is a lot of anxiety.
Hardship is economic. (Inflation, high unemployment and so on)
Q: distress と agony はどう違いますか?
A: Distress is feeling worry or fear. Agony is feeling extreme pain.
Q: distress と stress はどう違いますか?
A: They are very similar in meaning and many times they are used interchangeably, but there is a slight difference. Usually 'distress' means you are unable to handle a 'stressful' situation. In other words, because this situation is causing you so much stress, you become distressed. haha I know it's confusing, but I hope that makes sense.

On another note: 'distress' is more limited in its meaning in that it usually refers to only mental anxiety/sorrow, which 'stress' can also mean that, but can also mean other things as well. For example, 'stress' can also mean pressure or tension on an object, but distress cannot.
Q: distress と depress はどう違いますか?
A: Distress : anger or give someone or something a hard time.
Depress: to make you or someone sad.

George distressed me so much I got a headache.

Jane is depressed she got a low score on her test.


Q: I am very sorry that I troubled you and for any distress, this may have caused you. この表現は自然ですか?
A: ​‎I am very sorry that I troubled you and for any distress this may have caused you.

Q: Can distress and quandary be used interchangeably?
A: No. "quandary" = perplexity or uncertainty whereas "distress" is extreme anxiety, sorrow, or pain.
Q: If I were you, I wouldn't distress whom to go together with. この表現は自然ですか?
A: The correct sentence would be "If I were you, I wouldn't distress about with whom to go." This is extremely uncommon because people rarely use who and whom correctly. I would say "If I were you, I wouldn't distress about who to go with." It is grammatically incorrect, but it is usually accepted by people. In fact, most people never say 'whom'.
Q: トップアスリートなりの苦悩があったのかもしれない
There would be distress that only top athlete can have. この表現は自然ですか?
A: There may have been some suffering associated with being a top athlete.

あったかもしれない = may have been / existed