Q: He dodged とはどういう意味ですか?
A: Generally, this sentence by itself means he avoided (something) in a quick motion. I need more context to be sure though.
Q: dodge とはどういう意味ですか?
A: for example sentence:He threw a bottle at me, but luckily I dodged
Q: dodge ? とはどういう意味ですか?
A: Dodging is a verb and it means to move out of the way of something. So for example if someone throws a ball at you and you move out of the way and it doesn't hit you, you can say, "I dodged that ball."
Q: "dodge" とはどういう意味ですか?


Q: dodge を使った例文を教えて下さい。
A: I played dodge ball at school. You have to dodge out of the way of the ball.

He dodged the question and changed the subject.

Q: dodge を使った例文を教えて下さい。
A: Jay managed to dodge most of the rocks thrown at him
Q: dodging を使った例文を教えて下さい。
A: "You're really dodging a bullet on that one" is the only common expression I can think of.
Q: dodge を使った例文を教えて下さい。
A: We dodged a bullet. Let's play dodge ball. Tom is dodging my calls. Don't dodge the question.
Q: dodge を使った例文を教えて下さい。
A: A colloquial expression is: "You really dodged a bullet!" It means you avoided a bad situation or result.


Q: dodge と duck はどう違いますか?
A: "dodge" is like "avoid". For example, to move your body in any direction to not be hit by something. "Duck" means to move your head down to avoid being hit, or to crouch down so you do not get hit.

to avoid being hit by something by moving quickly to one side
He dodged to avoid the hurtling bicycle.

to move your head or the top part of your body quickly down, especially to avoid being hit
I saw the ball hurtling towards me and ducked (down).
Duck your head or you'll bang it on the doorframe.
Q: to dodge と to fudge と to hedge はどう違いますか?
A: Fudged the issue is an idiom in English. If you say someone fudged the issue, you're implying it was through deceit.

Hedged and dodged have similar connotations in my mind (in regards to the specific definition you mentioned). They both suggest someone was avoiding something.

So, in conclusion, hedged and dodged are similar, probably just a regional difference. But fudged carries the stronger implication.
Q: dodge と evade はどう違いますか?
A: dodge is usually in a static setting (for example dodging a ball flying at you) evade is usually used when moving (for example evading the police)

Hope this helps
Q: dodge と avoid はどう違いますか?
A: Same meaning.
I dodged the car
I avoided the car
I will try to dodge the ball
I will try to avoid the ball
Q: dodge と avoid はどう違いますか?
A: yes, for example, dodge the question


Q: dodged は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: dodging は 英語 (イギリス) で何と言いますか?


Q: Artful dodge / artful evade
A: thank
Q: Which is more natural to you?

He dodges to fall down crevasses.
He dodges falling down crevasses.
A: glad to help.

Dodge means to move out of something’s path, and it’s usually something small. Like dodging arrows, dodging bullets, or dodging a ball. If you are at the park, you might have to dodge dog poop in the grass. It’s a very common word for sports and action movies.

It’s hard to imagine dodging something as big and passive as a crevasse, but if you add enough details to explain, then it can still sound natural.

For example, if it was dark and someone was running across some dangerous terrain. “As he ran, he suddenly noticed a crevasse and dodged to avoid it” or something.

Lots of ways to use it for sports!

I dodge the ball. I dodged the ball. I tried to dodge the ball. I dodged the ball that was thrown at me. If you can’t dodge fast enough, you’ll get hit! I tried to dodge left, but I fell down.

If you want to explain that you were the target, use “at me” instead of “onto me.”

Onto sounds like it’s already on you. At just means it’s in your direction.

I dodged the ball thrown directly at me.
Q: dodgeの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください