Dramaの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Drama」を含む文の意味

Q: full of drama とはどういう意味ですか?
A: It means you’re overly dramatic or emotional.
Q: I hate drama とはどういう意味ですか?
A: Drama usually means "interpersonal drama", like getting into fights with friends or getting involved with gossip. If someone says "they hate drama" it means they prefer their social lives to be peaceful and do not want to be involved with social troubles.
Q: skip the drama とはどういう意味ですか?
A: It means:

"I don't want to hear you whine and complain to me about anything. And I don't want to hear you make a little problem sound like it's a big problem when it really isn't a big problem."

"Skip" is kinda like when you can click the fast forward button when you are watching a movie. You can skip over the parts that you don't want to watch.

Q: "drama sight reader" and "project" とはどういう意味ですか?
A: "Theatrical cold reading is reading aloud from a script or other text with little or no rehearsal, practice or study in advance. Sometimes also referred to as sight reading." (Wikipedia)

Project (emphasis on second syllable) is a verb meaning here to throw your voice out loud with emphasis so that it's better heard by an audience. Stage actors project their voices to be heard in the back of a theatre.
Q: In Shakespearean drama, language is never an end in itself. とはどういう意味ですか?
A: Language is always used for a purpose, to achieve something that the speaker wants. In other words there is always a hidden purpose in the language that we use

「Drama」の使い方・例文

Q: drama llama を使った例文を教えて下さい。
A: "Don't be a drama llama."
"Stop being such a drama llama."
Hope this helps! :3
Q: drama を使った例文を教えて下さい。
A: I don't like love Drama
2) yesterday i was say Drama in theatre
3) I love to see Drama
4) Stop your stupid drama front of me
5) All girls are Drama Queens 😂😃

「Drama」の類語とその違い

Q: I got my favorite American drama 'Ginny&Georgia' と I had my favorite American drama 'Ginny&Georgia' はどう違いますか?
A: I got = To have taken
I had = To have possessed

"I got" means to have taken something from someone or some place.

"I had" means that you have owned the item before.
Q: drama series と soaps operas はどう違いますか?
A: 'soap opera' = "drama serial dealing typically with daily events in the lives of the same group of characters" (Oxford English Dictionary)

In British TV history, soap opera episodes have been broadcast several times each week and every week for many years without a break. On the other hand, most other dramas have typically had one episode per week broadcast, with a fixed number of weeks per year per series.
Q: drama と TVshow はどう違いますか?
A: yes, the walking dead is a tv show. But it is not funny, it's serious and scary, so it is a tv show and the type of tv show is drama or thriller.
Q: drama と soap opera はどう違いますか?
A: Soaps, generally, focus upon day-to-day activities of people and deliver dramatic events (if, ofttimes, unrealistic in these events happen consistently to the people involved and border on the absurd); other tv shows center upon dramatic/comedic/action oriented roles of people that aren't the garden variety.
drama is your average korean dramas of like 20 episodes.
soap opera = 막장 드라마
Q: drama と soapopera はどう違いますか?
A: A drama is any dramatic work, a play or a film.

A soap opera is a long-running series of short dramas aimed at a mass audience.

「Drama」を翻訳

Q: I want to write "the drama is not just a drama" in formal.(the sentence means reality is more than a drama) I think the synonym 'just' is too informal. help!
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: 이 중에 골르세요 😊

A little more formal:
“The drama is not simply a drama

Even more formal:
“The drama is not merely a drama
Q: 「グッドワイフ(TV drama series )」って、何シリーズまであるの? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: How many seasons does the good wife has?
Q: "I just happened to watch this drama live."(Instead of watching it on Netflix) ← Is this expression correct? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: I’ve heard that “wheel up!” means “leave”.(I saw it in a drama) can I use it when I’m going to somewhere by car? or it’s only for by airplane? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "Wheels up" would only be used as the pilot of the plane or driver of a car (maybe). It sounds a bit strange though - I have never said it before and have never heard anyone else say it (outside a movie or TV show).
Q: É frescura/ é drama は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Consultei vários sites e todos dizem que não há uma tradução exata. Então tudo dependerá do contexto. Por exemplo: Aqui não tem frescura ---> We’re all friends here. O ser humano é o único animal que tem a frescura de querer saber de onde vem. ---> Human beings are the only animal that makes a fuss about knowing where he comes from. Então tudo dependerá do contexto! Desculpe se não ficou tudo esclarecido, pois ainda sou um iniciante no inglês. Haha
Uma dica é: quando for postar perguntas em português, poste na seção do Português Brasileiro. É mais prático. É só perguntar: "Como se diz ... em inglês?" Espero ter te ajudado!

「Drama」についての他の質問

Q: Recently I've been watching a British drama called 《Yes Minister》. I found that people in this drama really like to say "It's very droll" instead of what we say "it's really funny." My question is whether this expression, "very droll" ,common in nowadays' British daily life? (if I use this expression, will people think I'm weird?)
A: @zinzin: I would think they belong to another era. Is this set in thatcher era? Well, I guess it might be a mockery expression, I dunno why it conveys that to me. Anyhow, I wouldn't think you are a weirdo, it's like saying far out, which means cool as well, but basically used in the 60's. I love that expression. Okay I'm rambling hahaha
Q: What does "drama" in movie genre mean?
What type of movie is it?

And if the movie focuses on it's attractive stroy, which genre does it belong to?
A: If a movie is a drama it means it is a serious movie.
Q: Can you recommend as many American drama series you can think of as possible, that describe mostly everyday life, and that came out less than 10 years ago? この表現は自然ですか?
A: You made me realize that most of the shows I watch are not very realistic. 😂

I don't know how realistic most of these are, but they are good:

Empire
How to Get Away With Murder
Orphan Black (British, but set in the US)
Orange is the new black
Sense8
The walking dead
Fear the walking dead
Scandal
Jessica Jones
Mr. Robot
House of cards
The Wire
Breaking Bad
Mad Men

Here are a few I'd recommend for comedy:

Bob's Burgers
Parks and Recreation
The Mindy Project
Jane the Virgin
Brooklyn Nine-Nine
Drunk History

I hope that helps. 😂
Q: when I'm watching dramas or movies, I am very empathy この表現は自然ですか?
A: "I am very empathetic when I'm watching dramas or movies."
This is another way you could say this and have it sound more natural.
Q: I was drama freak before, but recently I unbelievably don't watch the TV.
この表現は自然ですか?
A: "I was a drama freak before, but recently I have stopped watching tv. I find this unbelievable." Although unbelievably is a word it can be hard to use. If used in the wrong place it breaks the flow of the message. Great post though.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

drama

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問