Dueの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Due」を含む文の意味

Q: due ? とはどういう意味ですか?
A: It means when something is expected to be done or handed in. For example; the paper is due Sunday. Meaning that the paper should be finished and handed in by Sunday. I hope this helped you!
Q: due とはどういう意味ですか?
A: Due tomorrow. Means you are supposed to turn in something tomorrow. And due date means the day in which something is expected to happen (such as having a baby) I'll try to think of a better way to explain it
Q: due とはどういう意味ですか?
A: This definition of due would probably fit this definition: 'of proper quality or extent; adequate'
So interchangeable words for that phrase could be: proper indulgence, apt indulgence, appropriate indulgence etc etc. :)
Q: due とはどういう意味ですか?
A: "Due" means it is time for something to happen. If your homework (or an English paper) is due, it is time to finish it and give it to the teacher/professor. If the rent is due, it is time to pay the rent to the landlord. If your library book is due, it is time to return it. Like a deadline. :) "Past due" means the thing is late! Usually with things that are "due" it's something official, something agreed on in advance, so you may get a penalty if you go past the due date without doing the thing you promised!
Q: "paying your proverbial dues" in the following sentence とはどういう意味ですか?
A: To "pay your dues" literally means to pay a fee to an organization you are part of, for example your yearly membership dues for a club.

Here it means to pay by hard work and suffering to achieve something. Paying your dues is like earning your place, going through the hard work at the beginning (that everyone else had to go through as well). "Proverbial" is added to emphasize this meaning.

「Due」の使い方・例文

Q: due を使った例文を教えて下さい。
A: The schools were closed due to snow.
This essay is due tomorrow.
Q: due を使った例文を教えて下さい。
A: 1. "My research paper is due in tomorrow".

2. "The baby is due in October"

3. "I'm due in for a hair appointment next week"

4. "My doctor's appointment isn't due in until next month"
Q: due of ... を使った例文を教えて下さい。
A: Due of isn’t correct grammatically. Do you mean due to?
Q: due to を使った例文を教えて下さい。
A: Evening classes were cancelled due to the heavy snow.
Due to being lazy, I failed the final exam.
Unemployment due to automation will grow steadily.
Her death was due to an infection.
Q: due を使った例文を教えて下さい。
A: My homework is due for Friday.

「Due」の類語とその違い

Q: due to と because of はどう違いますか?
A: There's not much of a difference, they pretty much mean the same thing. The flow of words feel more professional, or factual with "due to", 'because of' seems to feel like it would be used in causal, everyday talk.
Q: due to と because of はどう違いますか?
A: The difference is subtle but important.

Due to is a predicate adjective + preposition that means “the result of” or “resulting from.” It is always used after a form of the verb to be.
E.g. Her headache was due to the enormous elephant peculiarly perched on her head.


Because of is a preposition used to introduce an adverbial phrase and means “as a result of.” It is not used after a form of the verb to be.
E.g. She had a headache because of the enormous elephant peculiarly perched on her head.
Q: "because of" と "due to" はどう違いますか?
A: "Due to" is more formal and professional sounding.

"Because of" is more plain and common.

They are interchangeable in meaning but in some circumstances "due to" sounds strange because it is more formal.
Q: because of と due to はどう違いますか?
A: They mean the same thing, but are used in different types of sentences. See this link:
http://linguistech.ca/Tips+and+Tricks+-+Because+of+vs.+Due+to
Q: due to と because of はどう違いますか?
A: They nearly mean the same thing. Due to is a little more formal and medical, so it can sound weird when it is used with ordinary topics.
"The bones weakened due to malnutrition."

「Due」を翻訳

Q: due to は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: due to は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: pronounced like DEW
Q: due to
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: due は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
Q: paying your dues ...What does that mean? Is it useful expression? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It has been a long time since I have heard that expression.


It means that you have the right to something because of your hard work.

"I have paid my dues in the military, I deserve my benefits."

It means "I have served in the military for a long time, so I deserve my benefits."

Is this enough of an explanation?

「Due」についての他の質問

Q: Paying my dues has made me what I am.
下積みの経験があるから今の私がいる
この表現は自然ですか?
A: The English is correct
Q: due to の発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: "due and inherentの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: dueの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: due この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

due

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問